3. Отец ее – Солнце, мать – Луна; выносил ее Ветер в чреве своем, вскормила ее Земля.
4. Отец всякого совершенства во всем мире – она.
5. Если она обращается в землю, свойства ее остаются цельными.
6. Отдели землю от огня, утонченное от сплоченного, с великим искусством и тактом.
7. Возносясь от земли к небу и вновь возвращаясь в землю, вещь восстанавливает единство; так обретешь славу всемирную, и убежит от тебя всякая тьма.
8. Это и есть наисильнейшая сила сил; она одолеет всякую тонкость и пронижет любую плотность.
9. Так созданы миры.
10. Отсюда чудесные уподобления, способ которых этот.
11. Я называюсь Гермесом Триждывеличайшим, потому что владею тремя сторонами мировой философии.
О работе Солнца сказано мной достаточно».
Вот некоторые выдержки из «Метеорологики» Аристотеля, из тех, что вполне можно отнести к практике алхимии:
«Как уже было нами определено, с одной стороны, существует единое телесное начало, из которого состоит природа тел, совершающих круговращение, а с другой – четыре тела, определяемые четырьмя началами» (339а
1?–15).«Итак, мы утверждаем, что огонь, воздух, вода и земля превращаются друг в друга и что в возможности каждый [элемент] содержится в каждом из них, как это происходит и у других [вещей], имеющих некий единый и тождественный субстрат, до которого они, в конце концов, разлагаются» (339b
1–5).«Коль скоро определены четыре причины элементов, при [том или ином попарном] их объединении могут быть получены четыре элемента. Из этих [причин] две деятельные – теплое и холодное, а две другие страдательные – сухое и влажное» (378b
10–15).«Итак, варка – это [полное] завершение [образования тела] из той или другой из противоположных страдательных [способностей] под действием природного и внутреннего [собственного] тепла, а эти [способности] для всякого тела – их собственная материя. Ибо, когда варка осуществилась, [тело] получило завершенность и возникло… В одних случаях окончание [варки] – это [достижение] природы в смысле вида и сущности; в других случаях окончание варки – это [доведение] до некоторой лежащей в основе формы…» (379b
18–27).«Из [составов], затвердевших от сухого тепла, одни [вообще] не растворяются, а другие растворяются в жидкости. Обожженная глина и некоторые виды камней, образующихся при обжигании земли огнем, как, например, мельничные камни, нерастворимы, а сода и соль растворяются в жидкости, однако не во всякой, но [только] в холодной. Поэтому и плавится в воде то, что является разновидностями воды, а в оливковом масле нет: ведь влажный холод противоположен сухому теплу и что от одного затвердело, от другого плавится или разжижается, ибо таким образом противоположные причины будут давать противоположные [следствия]» (383b
10–18).«Металлы, например золото, серебро и другое тому подобное, составляются из воды и земли и, как было сказано в другом месте, из испарения того и другого, заключенного [под землею]» (381b
30–35).Описывал химические операции в мистической и аллегорической форме. Вот цитата из его сочинения: «Приготовь, друг мой, храм из одних свинцовых белил или алебастра, в здании которого нет ни начала, ни конца, но внутри которого весна с чистой водой и сверкание которого подобно солнцу. Найди вход в храм, возьми меч в руки и наблюдай за входом. Потому что в узком месте, откуда ведет путь в храм, лежит дракон, охраняя его. Принеси его в жертву первым» (
А вот другой фрагмент из той же книги, где приводится описание некоторых металлов: