Читаем Книга дракона полностью

— С тех пор как я сделал это открытие, у меня было время для обдумывания методик, — улыбнулся Мани. — Жаль, что нам не удастся обсудить все как следует. Ты — одаренный юноша. К несчастью для тебя, настала пора извлечь из этого пользу.

Ноги внезапно изменили Уэллену, и он, упав на колени, услышал, как оставшиеся во флаконах разумы оплакивают свои утраченные надежды и его потерянную жизнь.

— Скажи только одно! — Уэллен больше не пытался тянуть время, ему просто хотелось знать. — Где Забена? Что ты сделал с ней?

Улыбка карлика сделалась несколько кислой.

— Я не знаю, где твоя спутница. Но не тревожься, мой юный друг, — она вскоре присоединится к тебе. Без моей помощи из цитадели не выйти.

— А фигуры двигал не ты?

— Под конец на разговоры потянуло… — Мани обогнул пьедестал. — Вначале — я. Но появление дракона все спутало. Я потерял контроль, и эти, — он указал на пьедестал, — осмелились проявить некоторую независимость.

Ненависть к тюремщику, источаемая флаконами, чувствовалась до сих пор. Но Серкадион Мани лишь пожал плечами:

— Их никак не избавить от мук. Как и тебя. Именно от них зависит вся моя нынешняя работа и все возможные будущие исследования. Это заклинание необходимо мне, чтобы поддерживать систему. Конечно, я мог бы применять диски памяти, но они крайне недолговечны. Воспоминания меркнут.

Улыбка карлика снова сделалась шире. Он старался соблюдать вежливость — так, словно Уэллен имел свободу выбора.

— Иначе, поверь, я ни за что не стал бы пользоваться этим заклинанием.

Он направил серый квадратный предмет в сторону обездвиженного ученого.

— Это будет немного болезненнее, чем в прошлый раз. Заставило ли отчаянное положение вновь пробудиться его скрытый дар, или какая-то небрежность со стороны бессмертного была тому причиной — но ученый почувствовал, что тело стало легким. Он обрел способность двигаться.

И Уэллен сделал единственное, что пришло в его голову. Он бросился на Серкадиона Мани.

Не успел карлик и рта раскрыть, а тела их уже столкнулись. Оба упали, и серый предмет выскользнул из пальцев колдуна. Уэллен не обратил на это внимания. Если Серкадион Мани опомнится, он тут же подберет зловещее приспособление. Надо справиться с противником. А тогда, может быть, дойдет дело и до опасного артефакта.

Мани врезался во что-то твердое. Оба ощутили сильный толчок.

Пьедестал!

Воспользовавшись тем, что карлик большей частью принял удар на себя, Уэллен подхватил почти невесомое тело и швырнул вниз.

Раздался хруст стекла.

Отступив назад, ученый с облегчением и благоговением наблюдал, как шесть оставшихся жертв вырвались на волю. Несколько мгновений струйки дыма плясали над недвижным телом своего убийцы и поработителя, затем устремились к Уэллену, окутали его волной благодарности и поплыли прочь, рассеиваясь налету.

Едва они исчезли, раздался ужасающий стон. Уэллен почувствовал, как содрогнулся пол под ногами.

Неужели начали разваливаться библиотеки Серкадиона Мани? Заклинание разрушено…

— Нет!

Скатившись с пьедестала, карлик поднял взгляд кверху. Наскоро осмотрев нечто, невидимое для Уэллена, Мани устремил взгляд на ученого. Тот обнаружил, что снова не может двинуться с места.

— Надеюсь, тебе понравилось. Ты был великолепен, мой юный и пылкий друг. Хоть и недолго. Если ты ухитришься применить еще одно заклинание, учти, что выбраться из моих владений не так легко, как освободиться от магических пут!

— Что ты собираешься делать?

Ученый приготовился к самому худшему. Видимо, он уничтожил результат тысячелетних трудов. Как ученый, он искренне жалел коллегу, однако здравый смысл подсказывал, что он поступил правильно. Какая бы судьба ни ждала его, она, несомненно, будет лучше той, которую готовил ему бессмертный колдун.

Но Серкадион Мани продолжал улыбаться, хотя теперь в его улыбке не было и тени веселья. С мрачным удовлетворением он ответил:

— Разрушение не начнется немедленно. Хотя ты и нарушил равновесие. Все придет в движение, пытаясь удержать цитадель в целости… и от этого хаос лишь усилится. И, что самое худшее, теперь я не могу ничем управлять. — Карлик покачал головой в глумливом сожалении. — Но все же я не в столь уж пиковом положении. Я учел и такую возможность. Существует способ — хоть и весьма радикальный — восстановить контроль. Если бы только вспомнить, какие последствия он влечет за собой, я мог бы…

— Восстановить контроль? Значит, ты больше не можешь управлять цитаделью?

Мани не отвечал. Глядя в никуда, он продолжал:

— Нет. Слишком давно это было. Ничего не помню, — он протянул руку к своему неподвижному пленнику. — Вставай, идем. Нам нужно прочесть одну книгу.

И они вновь очутились в библиотеке.

Коридор оказался другим — если только сами книги не изменили цвет переплетов. Корешки на полках были сплошь небесно-голубыми. Уэллен в который раз поразился размаху исследований Серкадиона Мани.

— Сюда.

Ученый следовал за карликом по коридору. Казалось, Мани был совершенно спокоен, несмотря на то что где-то поблизости рыскал Король-Дракон.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже