Читаем Книга дракона полностью

— Без толку, — нараспев протянул предводитель, занимая место в центре, лицом к чародею. — Без толку, кузен.

Поплотнее закутавшись в плащ, Сумрак тоже повернулся к своему родственнику.

— Я ничего не делаю без толку, Эфраим.

Сгусток света, круживший над головами Сумрака и Бедлама, вспыхнул, точно новая звезда.

Весь созданный некромантами мир словно завизжал от боли. Повелители Мертвых возопили, будто в ослепительном свете разглядели, наконец, во что превратились. Уэллен судорожно сглотнул. То, что он видел собственными глазами, и даже то, что описал ему Сумрак, лишь отчасти подготовило ученого к этому зрелищу — к истинному облику темных магов. Невозможно было поверить, что эти существа могут быть живыми — в каком бы то ни было смысле этого слова.

Чья-то рука сжала его плечо, и голос Сумрака шепнул:

Пора, ученый книжник. Найди ее и забери отсюда. Ступай!

Повинуясь толчку чародея, Уэллен, не разбирая дороги, помчался к единственному выходу, который видел.

Свет разом погас. Уэллен почти ощутил это — так же, как и огромную волшебную силу, призываемую Повелителями Мертвых. Он споткнулся и понял, что, несмотря на отсутствие освещения, все еще видит арку дверного проема. Он помчался еще быстрее, в тысячный раз жалея, что не запасся каким-нибудь оружием, вроде тесака Бентона Лора. При нем не было даже ножа — только его колдовской дар. Слабое утешение для такого зловещего места…

Уэллен бежал наобум — ведь Забена вполне могла находиться где-нибудь на противоположной стороне замка некромантов. Однако что-то подсказывало новоиспеченному магу, что он на верном пути, словно они с волшебницей были как-то связаны.

Неподалеку раздалось шипение. Резко остановившись, Уэллен прижался спиной к ближайшей стене и постарался не думать о существах, ползавших по стенам замка: то, что приближалось к нему, наверняка не шло с ними ни в какое сравнение.

То ли стараниями Сумрака, то ли благодаря вспышке собственной волшебной силы Уэллен теперь мог видеть в темноте. То, что медленно ковыляло ему навстречу, напоминало пчелиный улей, снабженный множеством щупалец. Подробнее разглядеть не удалось. Казалось, с улья капала на пол какая-то слизь, но впечатление это было целиком основано на звуках, производимых неторопливой тварью.

Уэллен не сомневался, что чудище явилось по его душу, но оно внезапно повернуло и без колебаний двинулось сквозь стену. Иллюзия? С великой осторожностью снедаемый любопытством ученый приблизился к тому месту, где исчезло странное существо. У самой стены нога его ступила во что-то скользкое, и это, безусловно, свидетельствовало о том, что увиденное было не просто плодом воспаленного воображения. Уэллен-ученый не мог не уделить хотя бы минуту изучению данного феномена.

И тут щупальца, вырвавшиеся из стены, оплели его плечи и горло.

Вскрикнув, Бедлам рванулся назад, однако тварь оказалась сильнее, и он обнаружил, что медленно, но неуклонно сдвигается к стене. На мгновение ему даже стало интересно, что произойдет, когда его подтащат к камням вплотную. Но это был вопрос, которому лучше оставаться без ответа. В отчаянии предполагаемый ведун попытался вызвать к жизни хоть какие-нибудь чары.

Ничего не вышло. Он проклял свое предчувствие опасности: во владениях некромантов все предупреждения слились в постоянную, монотонную головную боль без всяких различий между «близкой опасностью» и «не такой уж близкой опасностью». Вот в чем беда привыкания к волшебству: можно забыть, что оно тоже не всемогуще…

В отчаянии Уэллен оставил колдовство и испробовал единственное, что пришло в голову: собрался с силами и пнул ногой стену в том месте, где из нее торчали щупальца.

В результате тварь только потянула сильнее.

Тут он услышал спокойный и властный голос:

— Давай помогу.

Появившаяся невесть откуда тонкая женская рука коснулась одного из щупалец.

Мгновенно развернувшись, щупальце скрылось в стене — с такой поспешностью, что прихватило с собой и клок одежды. Изящная кисть — на этот раз Уэллен разглядел белый кружевной рукав — коснулась другого щупальца.

Тварь, видимо, решила, что с нее хватит. Щупальца мгновенно втянулись в стену, и Уэллен рухнул на спину, кашляя от ворвавшегося в легкие воздуха. На горле и запястьях, несомненно, остались шрамы… Все еще задыхаясь и следя за стеной из опасения, как бы этот стеноход не напал снова, он выдавил:

— Б… л… лагодарютебя.

— Я помогла бы любому из своих детей.

Подняв голову, Уэллен оглянулся, чтобы взглянуть на свою избавительницу.

Она оказалась выше его — почти одного роста с Сумраком. Ее прекрасную фигуру облегало белое платье, придававшее ей вид снежной богини, а в длинных густых серебристо-голубых волосах сверкала широкая серебряная прядь.

Больше Уэллен не успел разглядеть ничего. Внезапно он понял, что видит коридор сквозь ее тело.

Она улыбнулась с едва уловимой горечью, и улыбка ее как бы подтвердила тот факт, что спасительница Уэллена мертва. Однако она совсем не походила на мертвого Яльзо и не принадлежала к числу игрушек Повелителей Мертвых. Она не могла — не намеревалась — причинять ученому вред.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже