Читаем Книга драконов полностью

Однажды во второй половине дня Перла сидела на солнышке, мечтая о возвращении на родину, и так распереживалась, что по щекам ее полились слезы.

— Что случилось? — поинтересовался дракон.

— Ты съел моего брата, — с горечью проговорила она. — И всех моих домашних. Я тебя ненавижу.

Невозмутимый дракон ответил гортанным басовитым смешком.

— Вы же, — сказал он, — рыбу едите? Что-то я не видел, чтобы ты о братьях каждой рыбины горевала.

Перла отмела мысль о рыбе, которой питалась всю свою жизнь.

— А у тебя, — спросила она, — разве нет семьи? Родного племени? Откуда ты явился сюда?

Ей показалось, что вопрос его удивил. Громадные глаза вспыхнули алым, точно горящие головни.

— Я был здесь всегда, — сказал он. Однако взгляд все же отвел, а на длинной змеиной физиономии появилось выражение некоторого смущения и даже растерянности. — Ну… когда-то нас было больше. Но не намного.

И, отвернувшись, дракон соскользнул в воду лагуны, скрывшись из виду.

Как правило, в течение дня он отсыпался на солнышке или спускался в воды лагуны и надолго пропадал неведомо где. Нетрудно было догадаться, что он уплывал сквозь тоннель в открытое море. В эти часы Перла бродила по берегу и пила воду из водопада, что спрыгивал с вершины утеса и сверкающими потоками убегал в море. Под скальной стеной зрели ягоды, в песке можно было поймать краба, найти моллюсков и водоросли, и все это шло Перле в пищу. Гуляя, она сочиняла все новые истории, запоминая впрок отдельные повороты сюжета, которые не удавалось сразу пристроить на место. Иногда она встраивала их в одно великое повествование, которое, как понимала Перла, она никогда не расскажет дракону.

Это была повесть о девушке, которую похитил дракон и которую в итоге освободил доблестный принц.

Когда дракон возвращался, он всякий раз приносил ей рыбину и запекал ее своим огненным дыханием. Какой бы породы ни была его добыча — морской окунь, мелкий тунец или даже акула, — сочное мясо получалось неизменно пряным, чуть резковатым. Если охота дракона бывала удачна, он отрыгивал камни — от мелких, с горошину, до крупных, размером с кулак. Это были прозрачные куски окрашенного хрусталя, алые, синие и зеленые. Если же ему не удавалось как следует утолить голод, он жаловался, ворчал и, облизываясь, бросал на Перлу несытые взгляды. Красные глаза становились злыми, он принимался вслух рассуждать, а не слопать ли ему Перлу, длинный язык алчно обметал губы.

— И на что мне слушать тебя? — держась очень прямо, сказала ему девушка. И направилась к пещерке, какому-никакому убежищу.

— Попробуй только удрать, — пророкотал низкий голос у нее за спиной. — Вот тогда я точно тебя сожру.

Перла крутанулась ему навстречу.

— Но я так хочу вернуться домой! Отпустил бы ты меня, что ли.

На это он ответил свирепым облаком раскаленного пара и длинной струей зеленого пламени. Перла увернулась и бросилась к пещерке.

Прямо перед ней примяла песок громадная лапища. Едва она успела обернуться, как вторая лапища окончательно перекрыла ей путь.

— Еще не хватало! Никуда ты не уйдешь!

Он проревел это с такой силой, что Перла съежилась, закрывая уши ладонями. Земля у нее под ногами осязаемо содрогалась. Это, сворачиваясь вокруг нее кольцом, укладывался дракон. Она отважилась отнять от ушей ладони. Казалось, дракон успел успокоиться, но гибкая чешуйчатая туша окружала ее со всех сторон. И всего в нескольких футах от нее гигантский глаз ненадолго спрятался под веком, потом вновь засиял.

— Расскажи что-нибудь.

Надо бежать отсюда, поняла Перла. Целыми днями она обследовала расселины и водяные промоины, испещрявшие скалы, в надежде отыскать выход. Однако все трещины либо вскорости сходили на нет, либо оканчивались камнепадами. Как-то раз в темном закоулке за валуном Перла обнаружила скелет. На костях еще сохранялись остатки одежды. Плащ с меховой опушкой, полусгнившие, но не потерявшие изящества башмачки. И даже перстни, когда-то украшавшие пальцы.

Кости лежали непотревоженные. Кем бы ни был этот человек, что бы ни привело его сюда, из своего укрытия он так и не выбрался.

А она, Перла, уже не таилась в пещерке. Это наполнило ее душу некоторой гордостью.

Однажды вечером, поведав своему похитителю очередную историю о принце, превращенном в дракона, она хотела было уйти в свою норку, где обычно спала. Но не успела девушка добраться до скальной стены, как дракон легонько подхватил ее передней лапой. Она увидела гигантские изогнутые когти в каких-то дюймах от своего лица. Потом дракон отбросил ее от утеса. Перла вскочила и побежала прочь, теряясь в догадках, что же она не так сделала, но перед ней возникла вторая лапа — и снова отшвырнула назад. Перла закрутилась на месте, испуганно выставив перед собой руки, а дракон продолжал ею играть. Его голова нависала над девушкой, он забавлялся, с холодным любопытством глядя на нее сверху вниз. В какой-то миг до охваченной дурнотным ужасом Перлы дошло, что дракон просто играл. И вовсе не намеревался всерьез увечить ее. Когда она крепко схватилась за его чешуйчатую лапу, он остановился.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы