В Японии придворная аристократия (
кугэ) выделялась в массе феодального дворянства (
букэ). Минамото Ёритомо, приняв в 1192 году первым титул сёгуна, направил в отдельные провинции своих вассалов, назначив их на посты губернаторов (
сюго) и военных администраторов (
дзито). От этих должностей впоследствии произошли должности
яката(правитель отдельной области) и
кунисюили
кунидаймё(правитель более мелкой территории). См.: А. А. Толстогузов. Очерки истории Японии VII–XIV вв. М., 1995. С. 133–150.
60
Хоин(яп.) — высший духовный буддийский сан.
61
Иккэн(яп.) — один
кэн(мера длины, равная 1,81 м).
62
Мокутэй: судя по иероглифам в тексте, автор имеет ввиду
мокурэй— глубокий поклон.
63
Кониё— идентифицировать значение этого слова не удалось, поскольку в тексте не приводится его иероглифическое написание.
64
Сюкуро(яп.) — старейшина, высокая должность среди феодальной знати.
65
Винаварисю— искаженное;
умамаварисю— те, кто верхом на лошади по обеим сторонам процессии сопровождает сегуна (Frois Luis S. J. Hist'oria de Japam. Lisboa, 1982. Vol. III. P. 199);
Ума(яп.) — лошадь.
66
Конго— возможно, это синоним кугэ.
67
Тюгэн(яп.) — старший слуга в доме самурая.
68
Матидзин(яп.) — горожанин.
69
Сакай— это Осака.
«Знаменитый и процветающий город Сакай, самый большой и процветающий центр торговли всей Японии. Вплоть до времени правления Нобунага и Тайко он управлялся по принципу, напоминающему управление республикой, долгие годы не признавая никакой внешней власти, потому как был очень хорошо укреплен и представлял собой подобие японского Императорского двора. В нем жили очень богатые и преуспевающие граждане, а люди знатного происхождения стекались отовсюду, находя убежище от последствий войны…» (Jo~ao Rodrigues Tcusu. Hist'oria. Cap. 33. § 2).
70
Сики— сокращение от
сикими: деревянная ширма, отделяющая два жилых пространства в японском доме.
71
Речь идет о князе Отомо Ёсисигэ (1530–1587), правителе Бунго с 1550 г. Был последователем секты дзэн, в 1578 г. принял христианство, христианское имя — дон Франсиско (Frois Luis S. J.. Hist'oria de Japam. Lisboa, 1976. Vol. 1. P. 45).
72
Кубо— или сёгун, изначально являвшийся простым военачальником, позже узурпировал всю светскую власть (Sebasti~ao Rodolfo Daigado. Gloss'ario Luso-As'atico. Vol. l.P. 325).
73
Урагаки(яп.) — подпись на обратной стороне писем.
74
Сагара— один из даймё, ветвь рода Фудзивара.
75
Акидзуки— даймё Кюсю, их замок был расположен в местности Тикудзэн. В войне 1557 г. Акидзуки Танэзанэ сражался против Отомо Ёсисигэ, правителя Бунго. Хидэёси подчинил себе Танэзанэ и сослал в Таканабэ, где тот и умер в 1588 г. (Frois Luis S. J.. Hist'oria de Japam. Lisboa, 1981. Vol. 2. P. 336).
76
Асанодоно— Асано Нагамаза (1546–1610), шурин Хидэёси, в 1585 году был одним из пяти бугёч получивших звание Дандзё-сёсукэ (данзё (яп.) — судья). В качестве военачальника участвовал во многих войнах (Frois Luis S. J.. Hist'oria de Japam. Vol. 5. P. 62).
77
Гэко(яп.) — непьющий, трезвенник.
78
Хаси(яп.) — палочки для еды.
79
Дзико: возможно, речь идет о дзикиро — лакированная коробка для еды.
80
Тирипо(яп.) — видимо, разновидность гэта
81
Таби(яп.) — японские носки с отделением для большого пальца.
82
Амакуса— группа островов к востоку от Кюсю.
83
«… если вдруг случайно коснешься ногой какой-нибудь вещи, принадлежащей другому, тут же коснись ее правой рукой, или сделай вид, что касаешься, и подними руку к голове, на уровень лба, в знак того, что ставишь ее на голову, потому как это ужасное оскорбление» (Jo~ao Rodrigues Tcusu. Hist'oria. Cap. 23. § 1).
84
В японском языке существуют специальные выражения и глагольные формы, используемые для общения между людьми разного социального статуса — при разговоре с равными (нейтрально-вежливые формы); при обращении низших к высшим (особо вежливые формы) и при обращении высших к низшим (простые формы).
85
Суймоно(яп.) — суп, бульон.
86
Тэнсин(яп.) — легкая трапеза монахов; печенье, пирожное; десерт.
87
Мандзю(яп.) — булочка или пирожок с фасолевой начинкой.
88
Моти(яп.) — рисовые лепешки.
89
Цуки— судя по иероглифам, речь идет о
цукимоно— соленье, маринад.
90
Мэси(яп.) — вареный рис.
91
Сиру(яп.) — суп, бульон, соус.
92
Меренда(португ.) — легкая трапеза в промежутке между обедом и ужином.
93
Юдзукэ(яп.) — сваренный на пару рис, залитый затем горячей водой.
94