Читаем Книга Лазури полностью

— Твои долги растут, медиум. Я не против развлечься, посмотрев на их лица, тут тебе повезло. — Суигинто рассмеялась, словно это было забавной шуткой. — Да и на хитрости ты горазд.

— Хотелось бы, чтобы все оказалось ложной тревогой.

— Это будет невероятно комично, если ты ворвешься к ним с таким лицом, когда они будут пить чай. Не обижайся, если я буду смеяться громче всех.

— Ты не поверишь, я и сам посмеюсь. Только вот вряд ли все будет именно так.

— Ладно, увидим. Хотя я бы лучше взглянула на Шинку после твоих штучек… тех, ну…

— Не пытайся вспомнить, я постарался как следует. Так что придется выдумывать новые.

Чулан встретил нас темнотой и тишиной. Я не спешил выбегать в неизвестность, предпочитая прислушаться и понять ситуацию. Ближе к двери стал слышен разговор внизу — громкий, почти срывающийся на крик голос Суисейсеки и почти неслышный отсюда… Шинку?

Я вздрогнул, когда шеи коснулось горячее крыло — Суигинто тоже хотела послушать. Внизу, кажется, разгорался нешуточный скандал.

— Быть того не может же, чтобы Суисейсеки не узнала собственную же сестру!

— Успокойся… обман… очередная подделка… — слова Шинку почти невозможно было разобрать.

— А Лемпика тоже обман же?! Или призрак сумел отобрать ее силой же?

— Дух ушедшей мог и ошибиться, сделана она… качественно.

— Но почему, почему же ты так уверена, что это не Соусейсеки?

— В ней чужая душа. Чужая Роза Мистика. Что в ней от нашей сестры, внешность?

— Но она говорит, что мастер сумел дать ей новое тело, пока она была за гранью…

— Бедная Суисейсеки! Как ты можешь быть такой доверчивой? Барасуишио тоже говорила, что она Седьмая, и что из этого вышло?

— Но она пришла не для Игры же!

— Пока у нее нет тела, она может говорить что угодно. Я не поверю очередной лжи.

— А вдруг ты ошибаешься? Вдруг Соусейсеки действительно удалось вернуться же?

— Как ты себе это представляешь? Без тела и без Розы Мистики? Опомнись! А то, что она якобы собирается найти Отца, не играя — это похоже на настоящую Соусейсеки?

— Н..но она же…

— Джун, где мой чай?! — Шинку явно не собиралась продолжать спор.

Мои опасения подтвердились. Шинку не поверила в чудо, и основания у нее были веские. Вряд ли возможно убедить ее в обратном, но пытаться противостоять ей еще безумнее. Суигинто отказалась помочь, да и без того она сделала достаточно… но нужно кое-что еще.

— Суигинто, — прошептал я, — возвращаемся.

— Ушам своим не верю, — она догадалась не шуметь. — Ты же так сюда рвался!

— Мы вернемся, когда я прихвачу одну вещицу. Надеюсь, она сможет сыграть свою роль.

— Снова хитрости? Радует, что ты достаточно умен, чтобы не идти напролом.

— Пойдем, время уходит.

Мертвый город снова встретил нас тишиной. Без лишних объяснений я полетел к громаде башенных часов, подпиравшей каменное небо угрюмым столпом.

— Что ты задумал, медиум?

— Мне нужен металл, совсем немного. Надеюсь, часы у тебя не деревянные?

— Бронзовые, но при чем тут это?

— Мне проще будет работать с более прочным материалом, чем сны.

— Не выводи меня из себя! Что ты собрался делать?

— Ты должна помнить одну вещицу, которая очень дорога для Пятой. Брошь.

— Конечно, я помню, — скривилась от ярости Суигинто, — помню, как она хрустела и лопалась у меня в руке. Но откуда ты знаешь о ней?

— Мне понадобятся более ранние воспоминания.

— Ты хочешь вернуть ей подарок Отца?! Сделав его в МОЕМ Н-поле?!!

— Не спеши выходить из себя, Суигинто! Слушай дальше. Брошь она скорее всего не примет. Да и не затем она нужна. Я собираюсь выдать себя за ученика Отца.

— Опасная идея, особенно после того, как настоящий ученик и его кукла чуть было не выиграли священную Игру.

— Это поможет выиграть время. Мне нужно увидеть, как они удерживают Соусейсеки, а дальше придется импровизировать. В любом случае, вы ведь не убиваете людей, верно?

— Люди никогда не вмешивались в наши дела. Но ты прав, просто так никто тебя не тронет.

— Я и не собираюсь сражаться. Кража и бегство будут гораздо уместней.

— Кража? Ты самый беспринципный человек на моей памяти, медиум. — засмеялась Суигинто.

— А кто говорил, что красть буду я? Я буду занят внизу, разбираясь с парой кукол и их медиумом. Дай-ка подумать, кто же сможет унести чемодан из комнаты Джуна, пока меня будут бить?

— Нет, ну это уже совсем никуда не годится. За кого ты меня принимаешь?!

— Я и забыл, что по таким вопросам лучше обращаться к Канарии. Она с таким шутя бы справилась.

— Канарии?! Ты и с ней знаком?

— В одностороннем порядке. Но уверен, что она не откажется от такой потехи, если хорошо попросить.

— Ты настоящий дьявол, медиум. На этот раз я помогу тебе, лишь бы не видеть эту маленькую…

— Вот видишь, я всегда знал, что мы подружимся! — закрываясь от ударов крыльев, пробормотал я.

— Ты будешь делать то, за чем пришел или продолжишь играть с огнем, пытаясь меня — разозлить?

— Конечно же, буду. Вот, кое-что уже есть, — я показал ей тускло поблескивающую золотом заготовку, восстановленную по памяти. — но нужна твоя идеальная память, чтобы она была правдоподобна.

— Когда ты успел? Мы же разговаривали! — Суигинто даже забыла о том, что надо злиться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Книга Лазури

Похожие книги

Сердце дракона. Том 6
Сердце дракона. Том 6

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Самиздат, сетевая литература