Когда мы вышли из кельи Шамадама, Мастер покачал головой и сказал:
-Сердце Шамадама всё ж остаётся сердцем Шамадама.
На следующий день, к восторгу Шамадама, всё прошло гладко, с соблюдением всех формальностей и без неприятных сюрпризов. Но вот наступил момент, когда нужно было принести в дар новую лампаду и зажечь её.
Сквозь толпу богомольцев, с трудом прокладывая себе путь, к алтарю приближался человек, одетый во всё белое. Толпа всколыхнулась, все переговаривались и спрашивали друг у друга, кто - это. Говорили, что он - посланник принца Бетара, принёсший новую лампаду. Всем не терпелось увидеть новое сокровище.
Шамадам поклонился посланнику, полагая, как и все остальные, что тот принёс дар Ковчегу. Но человек в белом что-то сказал Шамадаму, затем достал из кармана лист пергамента и обратился к присутствующим. Он объяснил, что у него - послание от принца Бетара, которое он уполномочен передать нам, и начал читать.
"От прежнего принца Бетара всем жителям Молочных гор, пришедшим на праздник Ковчега, с миром и братской любовью.
Вы являлись свидетелями моей приверженности Ковчегу. И, поскольку мне выпала честь подарить монастырю лампаду в нынешнем году, я не пожалел ни денег, ни сил, чтобы дар мой был достоин Ковчега. Мои старания были вознаграждены, ведь лампада, на которую я потратил значительную часть своей казны, над которой работали мои лучшие мастера, получилась изумительной. Так думал я до некоторого времени. Но я заблуждался.
Бог смилостивился надо мной и даровал мне прозрение, и я увидел, как непритязательно и скудно сиё творение, которое я почитал сокровищем и которое, будучи выставлено на показ, обнаружило бы перед всеми мою бедность. Он ниспослал мне встречу с лампадой ослепительной и неугасимой, лампадой непревзойдённой красоты, которая никогда не померкнет. Узрев ту лампаду, я устыдился своих мыслей о том, что моя лампада имеет какую-то ценность и повелел уничтожить её.
Та лампада, что показал мне Бог, - живая. Не человеческие руки сотворили её, но руки Всевышнего. Я с радостью представлю её вам. Пусть она ублажает ваш взгляд, и от неё вы зажжёте свои свечи. Она - близко от вас. Имя её - Мирдад.
Да будьте достойны вы его света".
Шамадам, который стоял рядом, исчез, растворился. Имя Мастера волной прокатилось по толпе, как порыв ветра проносится по лесу. Все желали видеть живую лампаду, о которой принц Бетара говорил в своём послании.
Вскоре все увидели Мастера, поднимающегося по ступеням на алтарь, чтобы приветствовать собравшихся. Тысячи глаз были устремлены на него, и тысячи ушей с жадностью ожидали его слов. Тогда Мастер произнёс:
Глава 37
-Что ждё
те от Мирдада вы? Отделанную золотом лампаду, что украшать должна алтарь? Мирдад - не золотых дел мастер и не ювелир, но он - Маяк и Небеса. Быть может, вы хотите оберег заполучить, что будет охранять от порчи или сглаза? Есть амулетов много у меня, но все другого рода.Иль жажде
те вы света, чтоб безопасным был ваш путь? Как странно! У вас есть солнце, и луна, и звёзды, и всё ж боитесь вы споткнуться и упасть? Выходит, что глаза не служат вам проводниками, иль свет тот - слаб, и ничего не видно в темноте. Но кто из вас хотел бы жить без глаз? И кто способен солнце обвинить, что мало света излучает?И что же есть у вас в глазах, что помогает ногам не спотыкаться на пути, но сердцу позволяет ошибаться и кровью истекать тогда, когда оно путь
ищет? И что ж это за свет, что наполняет взгляд, но оставляет дух пустым и тёмным?Что ждё
те от Мирдада? Если вы стремитесь видящее сердце обрести и Дух, Который светом - полон, ожидание не тщетно ваше. Ведь именно о сердце и о Духе ЧелоВека заботится Мирдад.И что вы в виде дара на День Ковчега принесли, на День преодоленья? Козлов, баранов и быков? Нет, дё
шево хотите заплатить вы за Свободу! Так дёшево Спасения не купишь.Не велика же честь корову превзойти. И, право, стыдно и несправедливо губить барана за вашу жизнь.
Что вы такого совершили, чем можно было б поделиться, чтоб дух сегодняшнего Дня упрочить, укрепить Дух Веры
, Дух Любви?