Читаем Книга Монеллы<br />Собрание сочинений. Том II полностью

Смешай смерть и жизнь и раздели их на мгновения.

Не ожидай смерти: она — в тебе. Будь ей товарищем и посади ее рядом с собой; она такова же, каков ты сам.

Умри своей смертью; не завидуй былым смертям: но меняй виды смерти вкупе с видами жизни.

Все неопределенное предоставь живому, все определенное — мертвому.


И еще Монелла сказала: я буду тебе говорить о том, что мертво.

Тщательно сожги мертвых и развей их пепел по четырем небесным ветрам.

Тщательно сожги былые деяния и уничтожь их пепел, ибо воскресший феникс будет неотличим от прежнего.

Не играй с мертвыми и не ласкай их лики. Не смейся над ними и не плачь о них; забудь их.

Не вверяйся тому, что прошло. Не увлекайся сооружением красивых гробов для прошедших мгновений: думай о том, как убить те мгновения, что придут.

Питай недоверие ко всем трупам.

Не обнимай мертвых, ибо они душат живых.

Почитай мертвых как строительные камни.

Не марай руки ветошью. Очищай персты новыми водами.

Дыши дыханием уст твоих и не впивай дыхание мертвых.

Не думай о прошедших жизнях более, чем о своей прошедшей жизни. Не собирай пустые оболочки.

Не носи в себе кладбище. Мертвые заражают чумой.


И еще Монелла сказала: я буду тебе говорить о твоих деяниях.

Всякая глиняная чаша рассыплется у тебя в руках. Разбей чашу, как только изопьешь из нее.

Дуй на светильник бытия, протянутый тебе, ибо все старые лампы чадят.

Не завещай себе ничего — ни утех, ни скорби. Не будь рабом какого-либо облачения, духовного или телесного.

Не ударяй все время одной стороной руки. Не разглядывай себя в зеркале смерти; пусть образ твой уносит проточная вода.

Избегай руин и не плачь среди них.

Когда ты раздеваешься на ночь, совлекай и дневную душу; во все мгновения оставайся нагим.

Любое удовлетворение покажется бренным. Гони его пред собой.

Не размышляй о прошедших днях: питайся тем, что будет.

Не признавай то, что прошло, ибо оно мертво; прежде всего признай то, что будет.

Не рви цветы вдоль дороги.

Довольствуйся тем, что предстанет. Но покинь его и не возвращайся.

Никогда не возвращайся: позади тебя полыхает пламя Содома и ты превратишься в изваяние из окаменелых слез[4].

Не оглядывайся назад. Не больно смотри и вперед. Если взглянешь в себя, увидишь пустоту.

Не удивляйся ничему, сравнивая с тем, что помнишь; более всего удивляйся постоянной новизне неведения.

Удивляйся всему, ибо в жизни все — разное, а в смерти все — одинаковое.

Созидай с помощью различий, разрушай с помощью сходств.

Не стремись к постоянному: его нет ни в небесах, ни на земле.

Прежде разум был постоянен — уничтожь его, и восприимчивость твоя изменится.

Не бойся противоречить себе: в пределах мгновения противоречий нет.

Не люби свою скорбь, ибо она пройдет. Размысли о том, как вонзаются твои когти и как шелушится твоя кожа.

Будь забывчив.

Острым шилом терпеливо убивай воспоминания, как древний император — мух.

Не продлевай счастья воспоминаний до будущего. Не вспоминай и не предвкушай.

Не говори: «Я тружусь, дабы приобрести», «Я тружусь, дабы забыть». Забудь и о приобретении, и о труде.

Восстань против всякого труда; против всякого дела, что дальше мгновения, восстань.

Сотри левою ногою след правой.

Пусть правая рука твоя не ведает, что творит правая же.

Не познавай самого себя.

Не заботься о своей свободе: забудь сам о себе.


И еще Монелла сказала: я буду тебе говорить о словах.

Слова суть слова, пока их произносят.

Слова, сохраненные в неприкосновенности, мертвы и порождают чуму.

Внемли мои произнесенные слова и не следуй моим написанным словам.


Сказав это, Монелла смолкла и загрустила: пришла ей пора покинуть равнину и вернуться в ночь.


И она сказала мне издалека:

Забудь меня, и воздастся тебе.


И я посмотрел на равнину и увидел, как поднимаются ко мне сестры Монеллы.

Примечания

Р. де Гурмон. Марсель Швоб

Публикуется по изданию: Гурмон Р… Книга масок. (Спб.): Грядущий день, 1913 с исправлением некоторых устаревших особенностей орфографии и пунктуации. Пер. Е. Блиновой и М. Кузмина.

Книга Монеллы. Пер. Л. Троповского

Публикуется по изданию: Швоб М. Лампа Психеи. СПб.: Ad Astra, 1910 с исправлением некоторых устаревших особенностей орфографии и пунктуации. Все постраничные примечания принадлежат переводчику.

В части II («Сестры Монеллы») авторские разночтения: в первом изд. 1894 г. первые три рассказа были названы, соответственно, «Крабы», «Маленькая жена Синей Бороды» и «Девочка с мельницы», остальные — по именам «сестер».

Книга Монэль. Пер. К. Бальмонта и Е. Цветковской

Публикуется по изданию: Швоб М. Книга Монэль. Пер. с фр. К. Бальмонта и Елены Ц***. СПб, 1909 с исправлением некоторых устаревших особенностей орфографии и пунктуации. Издательство приносит благодарность А. Степанову за предоставленный скан издания.

Первая попытка русского пер. «Монеллы». Переводчиками была опущена вся вторая часть («Сестры Монеллы»). Е. К. Цветковская (1880–1943) — третья и последняя жена К. Бальмонта.

Моннелла (фрагмент). Пер. В. Рогова

Публикуется по изданию: Поэзия французского символизма. М.: Изд-во Московского университета, 1993. Все постраничные примечания принадлежат переводчику.

* * *

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже