Читаем Книга о якорях полностью

испанский ancla (анкла)

немецкий anker (анкер)

шведский ankar (анкар)

голландский anker (анкер)

литовский ancuris (энкурис)

финский ankkuri (анкури)


Бросается в глаза очень схожее написание и звучание этого слова, чувствуется общий корень "анк". Филологи относят слово "якорь" к числу слов, заимствованных этими языками из древнегреческого или латинского, что еще раз подтверждает, что родина железного якоря – бассейн Средиземного моря.

Древние греки назвали железный якорь словом "ancura" – "анкура", происходившим от корня "анк", что по-русски означает "крюк", "кривой" или "изогнутый". Таким образом, слово "анкура" можно перевести на русский язык как "имеющий кривизну" или "имеющий изогнутость". Кто знает, может быть, первые железные якоря и впрямь походили на большие крюки!

От древнегреческого "анкура" образовалось латинское слово "anchora", которое позже перешло в другие языки Древней Европы. Английский язык англосаксонского периода заимствовал слово "ancor" непосредственно из древнегреческого [102]. А в древнем немецком языке встречается слово "anchar", написание которого указывает на его принадлежность к латинскому языку.

Современные английские моряки нередко пользуются синонимами слова "anchor" – "mud hook", что буквально означает "ильный крюк", и "crab-claws" – что переводится как "крабьи клешни". Среди рыбаков Англии бытует слово "killick" ("киллик"), обозначающее небольшой шлюпочный или самодельный якорь. Это слово, могло возникнуть от ирландского "caileach", от уэльского "ceiliog", корнуэльского "keliok" и, наконец, от бретонского "kilek". На этих языках указанные формы также означают небольшой якорь [84].

В русский язык слово "якорь" перекочевало из древнегреческого. В древнерусском языке встречается греческая форма "анкура", позже перешедшая в "якорь". Известный росийский языковед Срезневский в книге "Мысли об истории русского языка" говорит, что термин "якорь" считают перенесенным к нам варягами, но он мог быть заимствован и у литовцев, "боги которых сами себе ковали «encuris»". У сербов и хорватов встречается слово "jekap"' [35].

В сербско-хорватском языке встречается древне-славянское слово "сидро", обозначающее "якорь". В XIX и в первой четверти XX веков среди моряков Черного и Азовского морей был распространен термин "сидеро". Д. А. Лухманов в своей книге "Соленый ветер" высказал мнение, что это слово-греческого или итальянского происхождения. Возможно, что встречающееся в наши дни среди черноморских моряков шутливое выражение "отдать сидор" произошло от слова "сидро".

В письменном виде слово "якорь" впервые упоминается в русском языке п летописи Нестора "Повесть временных лет" – в древнейшем из дошедших до нас письменных памятников истории нашей Родины. Там говорится, что по условиям мирного договора, продиктованным Олегом грекам в 907 году, русские, помимо прочей дани, должны были получать для своего флота мучное кушанье, якоря, снасти и паруса. В летописи Нестора это звучит так: "… да емлют… брашно и якори и ужа и пароусь" [20].

Слово "якорь" издавна бытовало в старинных русских поморских пословицах и поговорках: "Вера – мой якорь", "Язык телу якорь", "Где лодья ни рыщет, а у якоря будет" и т. д. Встречается это слово и во многих русских былинах. Так, например, в одной из них о Василии Буслаеве, говорится:

"И бросали они якоря крепкие,

С носу – якорь, с кормы – другой,

Чтобы крепче стоял, не шатался он".


ЕСЛИ ВЕРИТЬ ДРЕВНИМ МОНЕТАМ…


Что же представляли собой первые конструкции железных якорей, появившихся в седьмом столетии до нашей эры?

Ни в одном из археологических музеев мира нет такого экспоната, как железный якорь VII века до н. э. Время не сохранило для нас ни одного из них.

Хранящиеся в крупнейших музеях Европы немногочисленные железные якоря античного периода относятся в лучшем случае к I-II векам до н.э. Чтобы заполнить брешь в хронологии нашего исследования, обратимся за помощью к нумизматике – науке о монетах, ибо на древних монетах, медалях и медальонах, найденных археологами в различных уголках нашей планеты, изображение якорей встречается довольно часто.

Правда, изучая таким образом конструкции якорей, следует помнить, что их изображения стилизованы, а иногда упрощены. Например, на подавляющем большинстве "якорных монет" шток якоря изображается развернутым в одну плоскость с рогами. И это понятно: как иначе изобразить трехмерным якорь в плоскости? Поэтому, рассматривая представленные рисунки якорей с древних монет, не надо забывать мысленно разворачивать их штоки на девяносто градусов.


Перейти на страницу:

Похожие книги

История инженерного дела. Важнейшие технические достижения с древних времен до ХХ столетия
История инженерного дела. Важнейшие технические достижения с древних времен до ХХ столетия

Настоящая книга представляет собой интереснейший обзор развития инженерного искусства в истории западной цивилизации от истоков до двадцатого века. Авторы делают акцент на достижения, которые, по их мнению, являются наиболее важными и оказали наибольшее влияние на развитие человеческой цивилизации, приводя великолепные примеры шедевров творческой инженерной мысли. Это висячие сады Вавилона; строительство египетских пирамид и храмов; хитроумные механизмы Архимеда; сложнейшие конструкции трубопроводов и мостов; тоннелей, проложенных в горах и прорытых под водой; каналов; пароходов; локомотивов – словом, все то, что требует обширных технических знаний, опыта и смелости. Авторы объясняют назначение изобретений, дают подробные описания составных частей и как они взаимодействуют, сообщают основные размеры, дают представление о технологии строительства или сборки. Завершается обзор очерком о влиянии инженерии на общество, в котором утверждается, что технология должна содействовать повышению этических и эстетических ценностей.Книга богато иллюстрирована и написана простым доступным языком, не отягощенным большим количеством технических терминов и деталей.

Артур Бёрр Дарлинг , Ричард Шелтон Кирби , Сидней Уитингтон , Фредерик Гридли Килгур

История техники
Жизнь замечательных устройств
Жизнь замечательных устройств

Как прославиться химику? Очень просто! В честь него могут быть названы открытая им реакция, новое вещество или даже реагент! Но если этого недостаточно, то у такого ученого есть и ещё один способ оставить память о себе: разработать посуду, прибор или другое устройство, которое будет называться его именем. Через годы название этой посуды сократится просто до фамилии ученого — в лаборатории мы редко говорим «холодильник Либиха», «насадка Вюрца». Чаще можно услышать что-то типа: «А кто вюрца немытого в раковине бросил?» или: «Опять у либиха кто-то лапку отломал». Героями этой книги стали устройства, созданные учеными в помощь своим исследованиям. Многие ли знают, кто такой Петри, чашку имени которого используют и химики, и микробиологи, а кто навскидку скажет, кто изобрёл такое устройство, как пипетка? Кого поминать добрым словом, когда мы закапываем себе в глаза капли?

Аркадий Искандерович Курамшин

История техники