Читаем Книга о верных и неверных женах полностью

ХАНААН — первоначально область между рекой Иордан и Средиземным морем, впоследствии Ханааном стали называть всю Палестину по обоим берегам Иордана. По коранической легенде, пророк Юсуф (см.) происходил из Ханаана. В литературе Ханаан — символ цветущей, изобильной страны.

XАРВАР (букв, «вьюк осла») — мера веса, различная в разных местностях, приблизительно 300 кг.

ХАРУТ и МАРУТ — по преданию, ангелы, которые в наказание за то, что они поддались чарам земной красавицы Зухры (см.), были ввергнуты Аллахом в бездонный колодец в Вавилоне, где пребудут до самого Судного дня.

ХАТЕМ ТАЙСКИЙ (ум. в 605 г.) — историческая личность, арабский эмир и поэт, чья доблесть и щедрость вошла в легенду. О поступках и подвигах Хатема существует обширная литература, сборник леген-д и рассказов о нем обработал Хусейн Ваиз Кашифи, автор знаменитого «Анвар-и Сухайли».

ХАТУН — госпожа; вежливая форма обращения к знатной женщине.

XИДЖАЗ — часть Аравийского полуострова, расположенная по берегу Красного моря.

ХИНДУСТАН — Индия.

ХОРАСАН — Восточный Иран. В средние века в Хорасан входила часть Средней Азии и Афганистана.

ХОСРОВ — герой многочисленных поэм, написанных, на тему любви сасанидского шаха Хосрова II Парвиза (590 — 628) к красавице Ширин (см.). Образ Хосрова у разных авторов трактуется неодинаково: у Низами, например, это положительный герой, а Навои — резко отрицательный. Как поэтический образ Хосров стал символом страстно влюбленного, наряду с Меджнуном, Вамиком (см.) и многими другими героями романтических поэм.

ХОСРОВ АНУШИРВАН (531 — 578) — сасанидский шах, в правление которого была проведена централизация власти. В литературе Хосров Ануширван изображается образцом справедливого и правосудного государя, к нему прилагается эпитет «справедливый», а сам он служит символом идеального правителя.

ХОТАН — древний город в Восточном Туркестане; иногда так называли весь Восточный Туркестан. Хотан славился красивыми женщинами и мускусом.

ХУЗИСТАН — область в Юго-Западном Иране, которая в средние века поставляла в другие районы сахар. В поэзии сладости хузистанского сахара уподобляются уста красавиц.

XУМ — большой глиняный кувшин для хранения вина, масла или сыпучих продуктов.

XУМАЙ — вещая птица, гамаюн. По преданию, если тень Хумая упадет на человека, то он станет царем.

ХУСНАБАД — вымышленный город, в переводе «Город красоты».

ХУТАЛЛЯН (или Xутал) — область на Памире, нынешний Куляб, которая в средние века славилась своими скакунами.

XЫЗР — таинственный пророк, который помогает заблудившимся путникам. Он бессмертен, так как, по преданию, нашел источник живой воды.

ЧАНГ — струнный ударный музыкальный инструмент.

ЧИГИЛ — старинный город в Туркестане, женщины которого славились красотой.

ЧИН — в персидской литературе Китайский Туркестан, а также и весь Китай. В персидской поэзии постоянно восхваляются красавицы Чина, а также мастерство его живописцев.

ЧОУГАН — изогнутая клюшка для игры в конное поло, также называемой чоуган. С чоуганом в персидской поэзии сравниваются завитые кудри красавиц.

ШАРИАТ — совокупность религиозных и правовых норм в исламе.

ШАХЗАДЕ (букв, «рожденный шахом») — царевич, принц.

ШИРАЗ — город в Южном Иране, славившийся прекрасными садами и розами. Шираз — родина великих персидских поэтов Саади (XIII в.) и Хафиза (XIV в.).

ШИРИН — возлюбленная Хосрова и Фархада (см.). Любовь Хосрова и Фархада к Ширин послужила темой для романтических поэм многих авторов, писавших на персидском и тюркских языках. В поэзии Ширин — образ верной и прекрасной возлюбленной.

ЭЛЬБУРС — горная цепь на севере Ирана.

ЮНУС — библейский Иона, по преданию, проглоченный китом (в мусульманских преданиях — огромной рыбой). В персидской поэзии заход солнца часто сравнивается с исчезновением Юнуса в чреве рыбы.

ЮСУФ — библейский Иосиф Прекрасный, легенда о котором в несколько измененном виде вошла в Коран и стала чрезвычайно популярной на мусульманском Востоке. Юсуф считается пророком, а в поэзии выступает прежде всего как идеал красоты. С Юсуфом связан ряд поэтических образов, ставших традиционными: рубашка Юсуфа, благодаря которой прозрел ослепший Якуб (см.), Зулейха (см.), влюбившаяся в Юсуфа, египетские сплетницы, которые порезали себе пальцы, потрясенные красотой Юсуфа, колодец, в который бросили Юсуфа злые братья, и т. д.

ЯКУБ — отец Юсуфа (см.), библейский Иаков.

ПРИМЕЧАНИЯ

УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ:


Амсал — Али Акбар Дех-хода, Амсал ва хикам т. I — IV, Тегеран, 1931.

Джами, Юсуф и Зулейха — Джами, Куллиййат, Тегеран, 1958.

Маджма ал-амсал — Абу-л-Фадл ал-Майданн, Маджма ал-амсал, Каир, 1352 г. х.

Низами, Хафт па и кар — Низами, Хафт пайкар, Тегеран, 1936.

Низами, Шараф-наме — Низами Гянджеви, Я/а-раф-наме, Баку, 1947.

Саади, Гулистан — Саади, Гулистан. Критический текст Р. Алиева, М., 1960.

Саади, Куллиййат — Куллиййат-и шейх Саади, Тегеран, 1942.

Хафиз, Диван — Шамсаддин Мухаммед Хафиз Ширази, Диван, изд. Халхали, Тегеран, 1927.

Перейти на страницу:

Похожие книги