Читаем Книга об эсперанто полностью

Получив от литератора В. В. Майнова «Первую книгу», Толстой серьезно заинтересовался заменгофовским проектом МЯ, глубоко продумал содержание первого учебника и в своем дневнике 13 сентября 1889 г. отметил: «Написал Майнову об языке эсперанто. Хорошее дело» [71, с. 142]. В ответ на письмо французского эсперантиста Ж- Эйдельнанта с просьбой дать согласие на перевод на эсперанто любой из его статей Толстой написал: «Совершенно согласен с выраженной в вашем письме мыслью о великом значении международного языка... На перевод на эсперанто какого-либо из моих сочинений изъявляю согласие. Не найдете ли вы удобным сделать эсперантский перевод с ненапечатанной еще статьи о мире, приготовленной для Стокгольмского всемирного конгресса мира?» [77, с. 65]. Выбором статьи о мире для опубликования в эсперантском журнале Толстой, видимо, хотел подчеркнуть, что великая идея борьбы за мир во всем мире перекликается с идеей творца нейтрального МЯ, который мечтает с помощью эсперанто уничтожить языковые барьеры и способствовать сближению народов и их взаимной дружбе. Эта функция эсперанто, ныне значительно расширившего область своего применения, приобретает особое значение в наш век, когда народы выражают стремление к широкому международному сотрудничеству.

Статья Толстого о мире под заглавием «Raporto pri paco» была напечатана в эсперантском журнале «Internacia Socia Revuo» [148, с. 49-52].

Лев Толстой был почетным членом нескольких эсперантских обществ в России и за рубежом. Незадолго до смерти, получив извещение об избрании его почетным членом «Московского студенческого союза «Эсперо», Толстой 3 февраля 1910 г. ответил: «Вполне сочувствую целям деятельности вашего Союза и благодарю за честь избрания» [78, с. 861.

На эсперанто и об эсперанто защищаются диссертации на соискание ученых степеней. Первой диссертацией, посвященной использованию эсперанто в науке, была работа французского врача П. Корре. Затем последовали защиты диссертаций в вузах Германии, Венгрии, Италии, Кубы, Нидерландов, США. В Амстердамском университете на языке эсперанто защитил докторскую диссертацию на тему «Пространства Гильберта» индийский математик Ашвиникумар. В вводной части работы он дает меткую характеристику эсперанто и утверждает, что этот простой и логичный язык вполне заслуживает того, чтобы наряду с национальными языками стать международным языком науки.

В последние годы все чаще защищаются диссертации, посвященные интерлингвистике (1), в частности эсперантологии (2). Так, в 1976 г. в Берлинском университете им. Гумбольдта немецкий филолог Детлев Бланке защитил докторскую диссертацию «А» на тему: «Плановый язык и национальный язык», а в 1985 г.- докторскую диссертацию «В» на тему: «Основные вопросы развития плановых языков - с особой трактовкой эсперанто». В 1981 г. в Парижском университете Сорбонны французский математик Франсуа Ло Жакомо защитил докторскую диссертацию под названием: «Свобода и авторитет в развитии эсперанто». В 1982 г. на Отделении эсперантологии Будапештского университета им. Л. Этвеша, руководимом профессором - доктором Иштваном Сердохейи, состоялась четвертая защита диссертаций по интерлингвистике. В 1985 г. в Парижском университете им. Рене Декарта по кафедре общей и прикладной лингвистики М. Т. Ллоанси защитила докторскую диссертацию (1176 страниц!) на тему «Эсперанто и игра слов в произведениях Раймонда Шварца».

В 1980 г. при Институте языкознания АН СССР была открыта аспирантура по эсперантологии под руководством доктора филологических наук, профессора М. И. Исаева. В 1983 г. аспирантка Д. Г. Лукьянец защитила диссертацию на тему: «Лингвистический анализ выразительных средств поэтической речи (на материале эсперанто и французского языка)», а в 1985 г. аспирант Б. Г. Колкер защитил диссертацию на тему: «Вклад русского языка в формирование и развитие эсперанто».

Благодаря активной деятельности ученых-эсперантистов эсперанто завоевывает право быть рабочим языком международных мероприятий. Например, на III Международной конференции в Страсбурге (Франция) в 1960 г., организованной под покровительством ЮНЕСКО, совещания проходили на французском языке и эсперанто. Тогда была принята резолюция: в деловых контактах отделений Всемирного союза народных университетов пользоваться наряду с национальными языками также интернациональным языком эсперанто.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука