Читаем Книга правды полностью

Используя ситуацию, такие образования как «Ультра. Культура* пытаются подставить свою жопу всем, кто сейчас записался даже не в антипутинцы. Это просто бред, хотя и очень модно среди московской интеллигенции, а в действительности они работают на тех, кто действительно пытается добить нашу страну окончательно. Не случайно, Касьяненко и Кормильцев пытались выйти на Березовского, чтобы он спонсировал проект их журнала «Городской Партизан*. Неужели вы можете себе представить Кормильцева, принимающего участие в уличных беспорядках, сидящего со снайперской винтовкой или, на худой конец, работающего самурайским мечом?

Они всю жизнь ехали на одном негативе. А ведь даже смерть твоих близких можно использовать как позитив — вспомните окончание «Обычных Подозреваемых*. Поход английской культуры всегда был и остается — видеть все самое лучшее, даже в ходе войны испытывать позитив, поэтому там остро чувствуют халтуру и то, что Холден Колфилд называл «липой*.

В. И»: Расскажите об отношениях «Tough-Press* с «Ультра. Культурой* и «Колонной*?

А. К.: С «Ультра. Культурой* отношения достаточно простые. Мы вместе выпустили «Парадоксию* Лидии Ланч. Переводила Таня Покидаева, редактировал я. Права на нее — у Adaptec/*T-ough-Pre$s*. Потом были «Города Красной Ночи* Берроуза, и затем полностью сами мы выпустили «Американского Психопата*. Еще была книга Тони Уайта с двумя романами «Трави трассу!* и «Сатана! Сатана! Сатана!*. Тони Уайт — мой хороший друг. Сейчас у него вышел замечательный по стилистике и языку роман «Foxy-Т* (ну вы понимаете), о котором даже такой эстет, как Майкл Брейсвелл, сказал, что это второе «Над Пропастью во Ржи*. Я надеюсь, он у нас скоро выйдет.

Разрыв с «Ультра. Культурой» у нас произошел следующим образом. Если бы это было в Англии, то для «Ультра. Культу-ры» это закончилось бы весьма плачевна «Ультра. Культура» выпустила каталог, где были упомянуты все наши книжки, которые мы делали с ними совместно, плюс «Американский Психопат», на которого они не потратили ни копейки. Опубликовали они каталог без ссылки на наше издательство. Были и прочие вещи» которые я не буду озвучивать. Такие вещи не просто не прощаются — тут даже и говорить не о чем. Разговоры в пользу бедных родственников здесь неуместны.

В. И.: А что касается «Колонны»?

А. К.: Я очень благодарен Мите Волчеку за то, что он помог нам в тот момент, когда все только начиналось. Это было в 1998 году. Митя Волчек был единственным человеком, который безоговорочно поверил в наше дело. Я уже не говорю, что сайт T-ough-Press держится полностью на нем. По настоящему все началось с «Призрачного Шанса» Берроуза — идея и перевод были Волчека, я же написал предисловие и приобрел права. С «Колонной» мы выпустили «Дезинсектора», потом, поскольку меня не удовлетворило первое издание «Джанни», которое было выпущено в 1997 году в Питере, я решил издать роман заново. Что и было сделано — «Джанни» и «Письма Яхе».

Кстати, у меня сейчас есть несколько переводов Берроуза, которые еще не издавались. Например, «THE BURROUGHS FILE» — очень сложный в лингвистическом и структурном смысле текст, который мы очень долго переводили вдвоем с моим другом Джозефом Пескыо. Сейчас Джозеф получил кафедру русского языка в Висконсине и по-русски говорит не хуже любого нашего соотечественника. Что же касается «Колонны»… Понимаете, за ряд проектов, выпущенных малым тиражом, нужно было заплатить невероятно большие деньги, и я, в результате, самоустранился. Впрочем, Митя к этому отношения не имеет. Без него ни одного проекта «Колонны» не было бы. Я работал с ним на протяжении вот уже пяти или шести лет и думаю, что мы плодотворно будем сотрудничать дальше.

В. И.: И все-таки… Вопрос рядового обывателя: зачем вам это все сдалось — все эти злобесные мутанты, потоки кровищи и спермы?

A. К.: Ну, есть, в некотором роде, план, которому мы следуем. Если взять тот обывательский пласт, о котором идет речь… Есть такие фильмы, как «Мертвец* или «Из ада*. Тут же возникают «Обычные подозреваемые* и «Криминальное Чтиво*. И даже «Храброе сердце* со «Спартаком*. На самом деле, вспомните прекрасный роман Рафаэло Джаваньоли «Спартак* издания Сталинского времени, который я знаю наизусть. По-моему, я достаточно четко ответил на ваш вопрос.

B. И.: Немного ухожу в сторону. Недавно я прочел выпущенную вами книгу Ричарда Хелла «Погнали*, и у меня возникла парадоксальная мысль о том, что это очень христианский текст.

A. К.: Вы абсолютно правы. Вернее, это не то чтобы христианский, но очень религиозный текст. В том же смысле, что и «Страх и отвращение в Лас-Вегасе* — текст религиозный.

B. И.: Я имею в виду не обобщенную религиозность, а именно христианство. В общем контексте здесь удивителен акцент на Я, личности, — не размытой, не декорации.

Перейти на страницу:

Все книги серии Альтернатива

Похожие книги