Читаем Книга Слов полностью

Собирать на венок безымянности улицСтало хлебом насущным. Отпет, как свеча,Беспросветно потухший, он выйдет, ссутулясь,Чтобы слоги свои собирать и молчать,Чтобы вызубрить самых бесхитростных истин,Бесполезных, как мир, немудреную ложь.Но пока не погашена рукопись листьевИли снег как страница — его не спасешь.Не докажешь, что нет убедительней камняМатерьяльности. Он недоверчив как ГамлетНашим доводам. Только — что Гамлету прах —Все ему чьи-то губы горят на губах.

***

Не крамола, не грамотаОхранная, не страх —Моя строка ограненаСлучайностью листа.Не правило, не исповедь —Но чистым небесамНеистовая искренность:Что и не написать,А, задыхаясь, заповедь:Коснуться рук и плеч.Настолько первозданная,Что жить — не уберечь,А растранжирить — по ветру,Строкой, смычком, холстом,Губами. Мы — не по миру,А по небу. На томСтоим.

ИЗ КНИГИ "ПЕТЕРБУРГ"

***

Я позвоню с угла,Продрогший вплоть до губ.Я не умею лгатьВ такой мороз, но лгу,Что где-то заждались;Что просто позвонил,И трубку на рычаг,Как голову с плеча.

***

Не средь далёких странствийМы обретем покой —Мы перейдем ФонтанкуИ побредем домой,Где Беломор не гаснет,Не остывает чай;И где за словом ЗдравствуйНе следует Прощай.


ИННОКЕНТИЙ

(ХРОНИКА В СЕМИ ЧАСТЯХ)

(написано совместно с Маратом)

Иннокентий едет в трамвае

Иннокентий садится в последний трамвай,Где кондуктора нет и в помине.Семь голодных мужчин там едят каравай,Увязая зубами в мякине. Иннокентий рассеянно смотрит вокруг,В рукаве его теплится свечка.Семь раздетых мужчин примеряют сюртук,На лице у седьмого уздечка. Пожилая ткачиха желает сойти,Гневно машет большими руками.Семь бегущих мужчин на трамвайном путиЗатевают дуэль с ездоками. Иннокентий стреляет в пустое окно,Прижимаясь к прикладу предплечьем.Одному из мужчин прострелили сукно,Шесть отделались легким увечьем. Пожилая ткачиха без чувства лежит,Иннокентий задумчиво дремлет.Над трамвайным путем черный ворон кружити искре электрической внемлет
Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание старых и новых песен Японии
Собрание старых и новых песен Японии

«Собрание старых и новых песен Японии» («Кокинвакасю») принадлежит к общепризнанным шедеврам японской классики. Невозможно говорить об истории японской поэзии, не упомянув эту книгу. По словам Ки-но Цураюки, составителя антологии, «песни Японии… прорастают из семян сердец людских, обращаясь в бесчисленные листья слов». Изысканная, изящная поэтика, заключенная в строках «Кокинвакасю», описывает окружающий мир в смене времен года, любовное томление, краткий миг счастья перед разлукой… Темы «Кокинвакасю» волнуют и современного читателя, восприимчивого к красоте поэтического слова.В настоящем издании представлен полный перевод «Собрания песен», сделанный известным востоковедом Александром Аркадьевичем Долиным, а также его вводная статья и подробные комментарии.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Ки-но Цураюки , Поэтическая антология

Поэзия / Зарубежная классическая проза / Средневековая классическая проза / Древневосточная литература