В идише есть идиома – умереть как еврей, то есть с надетым талитом, с молитвой Шма – «Слушай, `Ecd`a`e"e"u» 'i`a 'o~n`o`a~o. `O`a^e `o^iaea "i^i'aaae"a`ath`o 'i`a"o`e~n`o~n^e^ia c"e^i. ^Aa"a"u ^i~n^a"y`u`a"y `E`i"y, a^ada`e 'ia "a`ath`o ~n^aado`e`o"u~n"y `od`e'o`i^o'o c"e`a. ^I"a'i`a^e^i AEa"e^i^e^i^aad Da'aa `A^ad^i`i–O^i"ea`i ~A^i"e"u"a'aad~a "id`ec^u^a`aa`o a^adaa^a "id"y`o`a`o"u~n"y. «Почему "id"y`o`a`o"u~n"y? – ^a^i"id^io`aa`o Da'aa. – `I^u ^i'a"yc`a'i^u "id"y`o`a`o"u~n"y. D`a"a`e ~N^a"y`o^i~n`o`e `E`ia'i`e.
Ребе не сидели дома. Они участвовали в разных формах сопротивления. Слонимский Ребе Соломон Довид Йошуа Березовский протестует каждый раз, когда палачи избивают еврея, и тем самым каждый раз сам принимает побои. Ребе Соломон Энох Рабинович из Радома просто отказался идти на место массовой казни и погиб в своем доме. Книга называет это героической смертью. Радзинер Ребе Шмуль–Шлойме Лейнер подкупил охрану поезда, в котором евреев хотели увезти в лагерь смерти. (Здесь, как и в других местах, автор дает сноски, что рассказ повторяет мотивы более ранних легенд, однако, как любая житийная, можно сказать художественная, литература – это не газетный репортаж).
Ребе Ареле Столинера нацисты убили за то, что он пытался защитить беременную женщину. Были и настоящие подпольщики. Ребе Барухл из Вишева спас сотни евреев, обеспечив их фальшивыми документами. Ровкер Ребе Ареле Печеник стал партизаном. В партизанах сражались и три брата Радошицер Ребе Калмиша Финклера. Это никак не совпадает с расхожим мифом о том, что «покорно o"e`e, ^e`a^e ^i^a"o^u 'i`a 'a^i'e'ith».
«Сефер ^e"a^io`e`i» "a`aa`o da"a^e'oth ^a^ic`i^iae'i^i~n`o"u c`a~a"e"y'i'o`o"u ^a c`a^ed^u`o^u'e `i`ed ~o`a~n`e"a`ec`i`a, "i^ic^a^i"e"ya`o "i^i'i"y`o"u, "i^i:a`i'o 'y`o^i `oa:a'i`ea ^a a^ada'e~n^e^i`i 'i`ad^i"aa ~n`i^i~a"e^i ^a^icd^i"a`e`o"u ~na'a"y "i^i~n"ea ~O^i"e^i^e^i~n`o`a `e ~na'e:`a~n "ida^ad`a`u`aa`o~n"y ^a ^i"a'i^i `ec ^aa"a'o`u`e~o 'i`a"id`a^a"ea'i`e'e ^a `e'o"a`a`ec`ia. `A^a`o^id ^e'i`e~a`e `I^id"aa~o`a'e 'O'i~aad (1900–1969), ~n^u'i ~o`a~n`e"a~n^e^i~a^i Da'aa O^i"ea`i "A^i'e^a`e"a`a `ec AE`a'a'i^i, 'a^u"e ^a`e"a'i^u`i ~n`e^i'i`e~n`o~n^e`e`i ~n^i"o`e`a"e`e~n`o`e:a~n^e`e`i "aa"y`oa"ea`i ^a 'I"uth–'E^id^ea, `ec^aa~n`o'i^u`i ae'od'i`a"e`e~n`o^i`i ^a `e"a`eo~n^e^i'e ~n^i"o`e`a"e`e~n`o`e:a~n^e^i'e "ida~n~na. ^A`ia~n`oa ~n `oa`i, ^i'i 'a^u"e ~n^a^i`e`i `e ^a "a^i`i`a~o "ida"a~n`o`a^a`e`oa"ea'e ~o`a~n`e"a~n^e`e~o "a`e'i`a~n`o`e'e. `E a`ua ~o^i:a`o~n"y "i^i'a"e`a~a^i"a`ad`e`o"u "a–d`a "Aae`a~n`o`e'i`a ssd^i'i`a "Eth`e~n`a, d`a^a^a`e'i`a `e 'i`a~n`o^i"y`oa"e"y ^e^i'i~ada~a`a"o`e`e «Ир `a–`Ia"ea~o» `ec ^E`e'i~a`o^i'i`a (^I'i`o`ad`e^i), :"u"y ~n`o`a`o"u"y «Чудеса `e `i'o:a'i`e:a~n`o^a^i. `Oa^i"e^i~a`e"y `e"a`eo~n^e`e~o "i`a`i"y`o'i^u~o ^e'i`e~a ^a ~o`a~n`e"a~n^e`e~o ~n^e`ac`a'i`e"y~o ^a ~n^aa`oa d`a'i'ia'e ~o`a~n`e"a~n^e^i'e `a'i~a`e^i~ad`a^o`e`e» ^a Jewish Studies "id`e^aa"e`a `ia'i"y ^e ^e'i`e~aa `e "i^i`i^i~a"e`a ^a d`a'a^i`oa.