Читаем Книга Тьмы (сборник) полностью

— Можете попробовать вот это. — Эльвира порылась в сумочке и извлекла на свет лекарственную упаковку с круглыми коричневыми шариками. — Это сухой концентрат кофе. Здорово протрезвляет… А я к вам с новостью.

— Ну?

— С потрясающей новостью, — уточнила Эльвира, — И это вовсе не розыгрыш. Констрикторизм поддается лечению!

— Что?! — Рудольф еле удержался, чтобы не вскочить с места. Сон как рукой сняло.

— Мало того, — торжествовала журналистка, — лечится почти элементарно, так сказать, подручными средствами. Мальчик Анны очнулся. И не говорите мне, что этого не может быть, я сама свидетель! Анна уверяет, что справиться с констрикторизмом не сложнее, чем с воспалением легких. Никаких новых лекарств, никаких операций, никакой дорогой медицинской аппаратуры — только таблетки, имеющиеся почти в каждой домашней аптечке. Комбинация сульфамидов и антибиотиков, — прочитала она в записной книжке. — Вот.

— Так… — Рудольф оперся на стол и встал. — Анна с мальчиком отправляются отсюда первым же рейсом.

— Мы уже обсуждали это, — и глазом не моргнув, уточнила Эльвира. Пока Рудольф дремал, ей поневоле пришлось подключиться к планированию эвакуации и помогать составлять списки. — Во-первых, первый рейс уже ушел. А во-вторых, Макс пока еще слишком слаб. Ему нужно полежать — неизвестно, не вызовет ли дорога рецидив. Да и сердце может не выдержать — ему же пришлось съесть кучу лекарств.

— М-да… — повторил Рудольф, подходя к окну.

Всего около получаса назад вид оттуда его сильно удручал: по площади со следами общего развала и запустения (следствие все тех же строительных работ, породивших кучи мусора) то тут, то там медленно бродили констрикторы. Многие из них задерживались внизу возле здания, и можно было видеть, как они ходят вдоль стен, время от времени ударяясь плечом или всем телом в кирпичную кладку. Сейчас, по его мнению, этих безмолвных сомнамбул следовало скопиться больше. Пожалуй, стоило уже проверить целостность свежих участков… Но не это заставило Рудольфа вдруг измениться в лице и отшатнуться.

— Что?..

— Пожар.

Вопрос и ответ прозвучали почти в унисон.

— Быстро! — закричал Рудольф, кидаясь к двери.

— Где пожар? Что горит? — заспешила вслед за ним журналистка.

Горели соседние дома, к счастью, отделенные от мэрии мостовой. Однако не их судьба так обеспокоила Рудольфа — одна из рухнувших стен рассыпала искры по площади, отбросив язычки пламени к открытой автостоянке, где сейчас стояли пригнанные к укреплению грузовики, автобусы и немногочисленные легковушки.

Они опоздали всего на несколько секунд: когда несколько человек, присоединившихся к Рудольфу, выскочили на улицу, огонь уже успел добраться до стоящего с краю автобуса.

— Стойте! Все назад! — закричал Рудольф.

В следующий миг раздался взрыв. Площадь напоминала пекло: красные от огня клубы дыма потянулись вверх, яркие брызги огня фейерверком рассыпались в стороны, сопровождаемые черными обломками. На фоне огня медленно передвигались молчаливые, темные силуэты констрикторов. Они не падали, спасаясь от взрывной волны, не уклонялись от огненных щупалец — и это казалось наиболее жутким. На многих загоралась одежда, но они продолжали идти, пока не падали, объятые пламенем, — без крика, без какой-либо реакции на сжигающую их боль….

— Зомби… — прошептал кто-то из упавших на землю рядом с Рудольфом.

Казалось, только сейчас ринувшиеся на борьбу с пожаром добровольцы осознали, что прежняя опасность никуда не исчезла — расстояние между лежащими на мостовой людьми и первыми душителями довольно быстро сокращалось.

— Назад! — закричал Рудольф, вскакивая на ноги.

Почти все последовали его примеру, спасать транспорт было уже поздно. Лишь один стоявший чуть поодаль строительный кран-передвижка оставался пока не тронутым огнем, но сложно было сказать, уцелеет ли он — даже на большом расстоянии вышедшие из укрепления люди ощущали на себе жгучий жар, а волосы их с треском закручивались в мелкие спиральки.

— Уходим! — поддержал Рудольфа кто-то малознакомый (в спешке сложно было запомнить все лица).

— Нет, погодите! — перебил его другой голос, более высокий и резкий, который можно было принять за мальчишеский. — Я сейчас…

— Назад! — закричал Рудольф рванувшейся к крану фигурке, но смельчак уже не обращал ни на что внимания.

Громкий топот сказал Рудольфу, что остальные выполнили его приказ. Логичнее всего было отправиться обратно, под защиту дверей и ружей, но Рудольф замер, как завороженный глядя на бегущего к подъемному крану подростка: вот он открыл дверцу, вот шмыгнул в кабину…

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология ужасов

Собрание сочинений. Американские рассказы и повести в жанре "ужаса" 20-50 годов
Собрание сочинений. Американские рассказы и повести в жанре "ужаса" 20-50 годов

Двадцатые — пятидесятые годы в Америке стали временем расцвета популярных журналов «для чтения», которые помогли сформироваться бурно развивающимся жанрам фэнтези, фантастики и ужасов. В 1923 году вышел первый номер «Weird tales» («Таинственные истории»), имевший для «страшного» направления американской литературы примерно такое же значение, как появившийся позже «Astounding science fiction» Кемпбелла — для научной фантастики. Любители готики, которую обозначали словом «macabre» («мрачный, жуткий, ужасный»), получили возможность знакомиться с сочинениями авторов, вскоре ставших популярнее Мачена, Ходжсона, Дансени и других своих старших британских коллег.

Генри Каттнер , Говард Лавкрафт , Дэвид Генри Келлер , Ричард Мэтисон , Роберт Альберт Блох

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика
Исчезновение
Исчезновение

Знаменитый английский режиссер сэр Альфред Джозеф Хичкок (1899–1980), нареченный на Западе «Шекспиром кинематографии», любил говорить: «Моя цель — забавлять публику». И достигал он этого не только посредством своих детективных, мистических и фантастических фильмов ужасов, но и составлением антологий на ту же тематику. Примером является сборник рассказов «Исчезновение», предназначенный, как с коварной улыбкой замечал Хичкок, для «чтения на ночь». Хичкок не любитель смаковать собственно кровавые подробности преступления. Сфера его интересов — показ человеческой психологии и создание атмосферы «подвешенности», постоянного ожидания чего-то кошмарного.Насколько это «забавно», глядя на ночь, судите сами.

Генри Слезар , Роберт Артур , Флетчер Флора , Чарльз Бернард Гилфорд , Эван Хантер

Фантастика / Детективы / Ужасы и мистика / Прочие Детективы / Триллеры

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме