Пока Тарен, как заворожённый, смотрел на текущее по долине войско, голова Рогатого Короля вдруг медленно повернулась в сторону вершины холма, на котором они притаились. Тарен распластался на земле. Он был уверен, что защитники Аровна не могут видеть его. Это всего лишь призрак страха, гнездящегося в его сердце, бросает его в дрожь. И всё же ему казалось, что глаза Рогатого Короля отыскали его и вонзились двумя холодными кинжалами.
— Они догнали нас, — прошептал Тарен обречённо.
— Быстрее, — твёрдо сказал карлик. — Давайте поторапливаться, вместо того чтобы терять время на стоны и причитания. Мы не более чем в одном дне пути от Каер Датил. И они тоже, кстати. И всё же мы можем двигаться быстрее. Если бы вы не теряли время на этого неблагодарного посланца Аннувина, мы бы теперь были далеко впереди. Не говорите, что я не предупреждал вас.
— Надо бы вооружиться получше, — сказал бард. — У Рогатого Короля дозоры, идущие с обеих сторон долины и впереди.
Тарен снял оружие со спины Мелингара и каждому вручил лук, стрелы и короткое копьё. Король Эйддилег дал им круглые бронзовые щиты, но они были карликового размера, а после внушительного вида воинов Рогатого Короля и вовсе показались игрушечными. Гурджи опоясался коротким мечом. Из всего отряда он был больше других возбуждён и взбудоражен.
— Да, да! — приговаривал он. — Теперь и Гурджи смелый, мужественный и могущественный воин. У него есть и колкое, и стрелкое. Он может и крушить, и потрошить!
— Верно, Гурджи! — вторил ему бард. — Ничто не устоит перед Ффлевддуром Пламенным!
Карлик застучал кулачками по груди и заскрежетал зубами.
— Прекратите болтать и замрите! — зашипел он. Карлик был слишком взбешён, чтобы надуваться воздухом.
Тарен повесил щит на грудь. Хен Вен жалась к его ногам и беспокойно хрюкала.
— Я знаю, что тебе страшно, — прошептал Тарен, поглаживая свинью, — но ты будешь в Каер Датил в полной безопасности. Вот увидишь.
Свинья пошла за ним неохотно. Она тащилась сзади, и Тарен без конца подгонял её. Розовый пятачок Хен Вен трясся, глаза её бегали, поглядывая то в одну сторону, то в другую. После очередной задержки Доли подозвал к себе Тарена.
— Если и дальше так будет продолжаться, — рыкнул он, — у нас вообще не останется шансов живыми добраться до Каер Датил. Сначала гвитант задержал нас. Теперь эта свинья.
— Она испугана, — постарался объяснить Тарен рассерженному карлику. — Она чует, что Рогатый Король рядом.
— Тогда свяжи её, — посоветовал Доли, — и положи на лошадь.
Тарен согласно кивнул.
— Это ей, конечно, не понравится. Но ничего больше не остаётся делать.
Несколько мгновений назад свинья была здесь, притаившись у корней дерева. Теперь она исчезла.
— Хен! — вполголоса позвал Тарен. — Куда она пропала? — спросил он с тревогой у барда.
Бард покачал головой. Ни он, ни Эйлонви ничего не заметили. Гурджи поил Мелингара и вообще не обращал на свинью никакого внимания.
— Не могла же она опять убежать! — вскричал Тарен. Он кинулся назад, в лес. Когда он вернулся, лицо его было бледным и растерянным.
— Она исчезла, — выдохнул он. — Она где-то прячется, я уверен.
Он бросился на землю и закрыл голову руками.
— Я не должен был спускать с неё глаз даже на секунду, — причитал он. — Второй раз я теряю её.
— Давай двигаться вперёд, — сказала Эйлонви, — Мы найдём её или нагоним.
Прежде чем Тарен успел ответить, до ушей его донёсся звук, от которого застыла кровь в жилах. С холмов послышался протяжный лай своры охотничьих собак и высокий голос рога.
Путники застыли в оцепенении. Похолодев от страха, Тарен оглядел помертвевшие лица друзей. Ужасающая музыка дрожала в воздухе. Мрачная тень скользила по низкому небу.
— Там, где едет Гвин Охотник, — пробормотал Ффлевддур, — следом спешит смерть.
Глава восемнадцатая
ПЛАМЯ ДИРНВИНА
Стихли звуки рога Гвина Охотника. Тарен будто бы очнулся от кошмарного сна. Он сделал шаг и тут же услышал глухой стук копыт на лугу.
— Дозор Рогатого Короля! — крикнул Ффлевддур, указывая на всадников, галопом устремившихся к ним. — Они заметили нас!
Всадники приникли к шеям лошадей, подгоняя их. Они быстро приближались. Вот уже сверкают острия их копий, словно каждое ищет свою жертву.
— Я могу попробовать сделать паутину, — предложила Эйлонви и добавила: — Думаю, она принесёт больше пользы, чем та, первая.
Блеснул в лучах меч Тарена.
— Их всего четверо, — сказал он. — В конце концов, нас больше.
— Вложи меч в ножны, — остановил его Ффлевддур. — Сначала стрелы. Для мечей ещё будет достаточно работы, но попозже.
Они сняли с плеч свой луки. По приказу Ффлевддура построились в ряд и опустились на одно колено плечом к плечу. Жёлтые волосы барда развевались на ветру, словно расшитый золотом штандарт. Лицо его преобразилось и сияло возбуждением.
— Ах, как давно уже я не был в настоящем бою! — сказал он. — Став бардом, я лишился этой радости. Они увидят, что значит нападать на Ффлевддура Пламенного!
Тарен приложил стрелу. По знаку короля-барда они подняли луки и прицелились.
— Выпустили! — крикнул Ффлевддур.