«Пожалуюсь на судьбу, на все, что случилось, я,На шахматы, проигрыш и время я сетую,На любовь к нежной девушке с прекрасной шеею —Ведь равной ей в людях нет средь жён и среди мужчин.Стрелу наложила глаз на лук свой прекраснаяИ двинула ряды войск, людей побеждающих,И белых, и красных, и коней поражающих,И против меня пошла и молвила: «Берегись!»Презрела она меня, персты свои вытянувВ ночной темноте, такой же, как её волосы.Чтоб белых моих спасти, не мог я подвинуть их,И страсть моих слез струю излиться заставилаИ пешки, и ферзь её, и башни тяжёлыеНапали, и вспять бежит рать белых разбитая,Метнула в меня стрелу глаз томных красавица,И сердце разбито той стрелою моё теперь.Дала она выбрать мне одно из обоих войск,И выбрал я белых рать в расчёте на счастиеИ молвил: «Вот белых войско – мне подойдёт оно,Его для себя хочу, а ты возьми красные».Играли мы на заклад, и так согласился я,Её же согласия достигнуть я не сумел.О горесть сердечная, о грусть, о тоска моя!О близости с девушкой, на месяц похожею!Душа не горит моя, о нет, не печалитсяО землях, и только взгляда жаждет её она!И стал я растерянным, смущённым, взволнованным,И рок упрекал за то, что сталось со мною, я.Спросила она: «Чем ты смущён?» И ответил я:«О, могут ли пьющие, напившись, стать трезвыми»О женщина! Ум она похитила стройностью,Смягчится ль её душа, на камень похожая?Я молвил, позарившись: «Сегодня возьму еёЗа проигрыш». Не боялся, не опасался яИ сердцем все время жаждал с нею сближения,Покуда и так и так не стал разорённым я.Влюблённый откажется ль от страсти терзающей,Хотя бы в море тоски совсем погрузился он?И денег не стало у раба, чтобы тратить их,Он, пленник любви своей, желанного не достиг».И Зейн-аль-Мавасиф, услышав эта стихи, подивилась красноречию его языка и сказала: «О Масрур, оставь это безумие, вернись к разуму и уходи своей дорогой. Ты загубил свои деньги и поместья игрой в шахматы и не получил того, что хочешь, и тебе ни с какой стороны не подойти к этому». И Масрур обернулся к Зейн-аль-Мавасиф и сказал ей: «О госпожа, требуй чего хочешь, – тебе будет все, что ты потребуешь. Я принесу тебе это и положу меж твоих рук». – «О Масрур, у тебя не осталось денег», – сказала девушка. И Масрур молвил: «О предел надежд, если у меня нет денег, мне помогут люди». – «Разве станет дарящий просящим дара?» – сказала Зейналь-Мавасиф. И Масрур ответил: «У меня есть близкие и друзья, и чего бы я ни потребовал, они мне дадут». – «Я хочу от тебя, – сказала тогда Зейн-аль-Мавасиф, – четыре мешочка благовонного мускуса, четыре чашки галии, четыре ритля амбры, четыре тысячи динаров и четыреста одежд из вышитой царской парчи. И если ты принесёшь мне, о Масрур, эти вещи, я разрешу тебе сближенье». – «Это для меня легко, о смущающая луны», – ответил Масрур. И затем Масрур вышел от неё, чтобы принести ей то, что она потребовала, а Зейн-аль-Мавасиф послала за ним следом невольницу Хубуб, чтобы та посмотрела, какова ему пена у людей, о которых он ей говорил.