Читаем Книга тысячи и одной ночи полностью

О ты, погрузившийся в мрак ночи и гибели,Усилья умерь свои: надел не труды дают.Не видишь ли моря ты, и к морю рыбак идет,Собравшись на промысел под сенью светил ночных?Вошел он в пучину вод, и хлещет волна его,И взора не сводит он с раздутых сетей своих.Но мирно проспавши ночь, довольный той рыбою,Чье горло уж проткнуто железом убийственным,Продаст он улов тому, кто ночь безмятежно спал,Укрытый от холода во благе и милости.Хвала же творцу! Одним он даст, а другим не даст;Одним суждено ловить, другим — поедать улов".

Потом он сказал: "Живо! Милость непременно будет, если захочет Аллах великий! — и произнес: —

Если будешь ты поражен бедой, облачись тогдаВо терпенье славных; поистине, так разумнее;Рабам не сетуй: на доброго станешь сетоватьПеред теми ты, кто не будет добр никогда к тебе".

Потом он выбросил осла из сети и отжал ее, а окончив отжимать сеть, он расправил ее и вошел в море и, сказав: "Во имя Аллаха!", снова забросил. Он выждал, пока сеть установится; и она отяжелела и зацепилась крепче, чем прежде, и рыбак подумал, что это рыба, и, привязав сеть, разделся, вошел в воду и до тех пор нырял, пока не высвободил ее. Он трудился над нею, пока не поднял ее на сушу, но нашел в ней большой кувшин, полный песку и ила. И, увидев это, рыбак опечалился и произнес:

"О ярость судьбы — довольно!А мало тебе — будь мягче!Я вышел за пропитаньем,Но вижу — оно скончалось.Как много глупцов в ПлеядахИ сколько во прахе мудрых!"

Потом он бросил кувшин и отжал сеть и вычистил ее и, попросив прощенья у Аллаха великого, вернулся к морю в третий раз и опять закинул сеть. И, подождав, пока она установится, он вытянул сеть, но нашел в ней черепки, осколки стекла и кости. И тогда он сильно рассердился и заплакал и произнес:

"Вот доля твоя: вершить делами не властен ты;Ни знанье, ни сила чар надела не даст тебе;И счастье и доля всем заранее розданы,И мало в земле одной, и много в другой земле.Превратность судьбы гнетет и клонит воспитанных,А подлых возносит ввысь, достойных презрения,О смерть, посети меня! Поистине, жизнь скверна,Коль сокол спускается, а гуси взлетают ввысь.Не диво, что видишь ты достойного в бедности,А скверный свирепствует, над всеми имея власть:И птица кружит одна с востока и западаНад миром, другая ж все имеет, не двигаясь".

Потом он поднял голову к небу и сказал: "Боже, ты Знаешь, что я забрасываю свою сеть только четыре раза в день, а я уже забросил ее трижды, и ничего не пришло ко мне. Пошли же мне, о боже, в этот раз мое пропитание!"

Затем рыбак произнес имя Аллаха и закинул сеть в море и, подождав, пока она установится, потянул ее, но не мог вытянуть, и оказалось, она запуталась на дне. "Нет мощи и силы, кроме как у Аллаха! — воскликнул рыбак и произнес: —

Тьфу всей жизни, если будет такова, —Я узнал в ней только горе и беду!Коль безоблачна жизнь мужа на заре,Чашу смерти должен выпить к ночи он.

А ведь прежде был я тем, о ком ответ На вопрос: кто всех счастливей? — был: вот он!"

Перейти на страницу:

Все книги серии Книга тысячи и одной ночи

Книга тысячи и одной ночи
Книга тысячи и одной ночи

Памятник арабского устного народного творчества «Сказки Шахразады» книга тысячи и одной ночи. Истории, входящие в книгу и восходящие к арабскому, иранскому и индийскому фольклору, весьма разнородны по стилю и содержанию. Это калейдоскоп событий и образов давно минувшей эпохи с пестрым колоритом нравов и быта различных слоёв населения во времена багдадского правителя Харун ар-Рашида. Связующим звеном всех сказок является мудрая и начитанная дочь визиря Шахразада. Спасаясь от расправы Шахрияра, после измены ополчившегося на всех женщин, Шахразада своими историями отвлекает тирана от мрачных мыслей, прерывая свой рассказ на самом интересном месте и разжигая его любопытство."Среди великолепных памятников устного народного творчества "Сказки Шахразады" являются памятником самым монументальным. Эти сказки с изумительным совершенством выражают стремление трудового народа отдаться "чарованью сладких вымыслов", свободной игре словом, выражают буйную силу цветистой фантазии народов Востока — арабов, персов, индусов. Это словесное тканье родилось в глубокой древности; разноцветные шелковые нити его переплелись по всей земле, покрыв ее словесным ковром изумительной красоты".

Арабские народные сказки

Сказки народов мира / Мифы. Легенды. Эпос / Сказки / Книги Для Детей / Древние книги

Похожие книги

Уральские сказы - I
Уральские сказы - I

Настоящее издание сочинений П. П. Бажова печатается в трех томах. Первый том состоит в основном из ранних сказов Бажова, написанных и опубликованных им в предвоенные годы и частично во время Великой Отечественной войны. Сюда относятся циклы полуфантастических сказов: о Хозяйке Медной горы и чудесных мастерах; старательские — о Полозе, змеях — хранителях золота и о первых добытчиках; легенды о старом Урале. Второй том содержит сказы, опубликованные П. Бажовым в конце войны и в послевоенные годы. Написаны они в более строгой реалистической манере, и фантастических персонажей в них почти нет. Тематически повествование в этих сказах доходит до наших дней. В третий том входят очерковые и автобиографические произведения писателя, статьи, письма и архивные материалы.

Павел Петрович Бажов

Сказки народов мира / Проза / Классическая проза / Сказки / Книги Для Детей