Читаем Книга заклинаний полностью

Харви кивнул. Странный то был кивок – покорный и немного печальный. Но Олив не обратила на это особого внимания.

– Но нам нужен план, – торопливо продолжила она. – Кажется, у меня есть идея.

Чего она коту не сказала, так это того, что идея была не совсем ее собственная. Она появилась в мыслях Олив полностью сформированная, будто подарок – так же, как образ самой книги явился, когда воспоминание выдернуло ее из полусна. Оттащив себя от картины, Олив бросилась в угол чердака к груде коробок, наваленных у стены. В этих коробках лежало кое-что, что ей надо было найти.

Осторожно поставив свечу на пол, девочка принялась раскрывать их, вытаскивая старые-престарые простыни, газеты, пустые рамки картин. Наконец в одном заплесневелом ящике она обнаружила потрепанный альбом. Страницы у него истончились и буквально рассыпались в руках, обложку скреплял истертый шнурок. В другой раз Олив с удовольствием принялась бы листать пожелтевшие газетные вырезки, старые фотографии и картинки из старинных модных журналов, но сейчас она слишком спешила, чтобы интересоваться содержимым альбома. Девочка повертела том в руках, мысленно оценивая его размер и форму, и побежала через весь чердак обратно к мольберту.

– Я готова, – сказала она. – Пошли.

Без единого слова Харви протянул ей свой хвост и спрыгнул с мольберта прямо в картину. В то же мгновение руки вздрогнули и, поднявшись от книги, принялись неуверенно похлопывать по несуществующим предплечьям. От этого зрелища Олив бросило в дрожь. Но она не отпустила кошачий хвост, а упрямо залезла в полотно. Бутылочки с краской, которыми давным-давно никто не пользовался, застучали на подставке мольберта, от которой девочка оттолкнулась ногами.

Оказавшись внутри, она чуть не свалилась с края длинного деревянного стола. В картине было не особенно просторно – можно даже сказать, тесно, хоть там и был только стол, книги и руки. Синие стены пустовали – на них не было даже окон. Олив не сомневалась, что Олдос нарисовал эту комнату только ради того, чтобы хранить гримуар в как можно более надежном месте. Руки, которые уже снова опустились на дневник, слегка подрагивали, будто настороженный зверь, почуявший в воздухе опасность.

Олив уселась на столе и несколько раз глубоко вздохнула. Потом осторожно открыла альбом и положила на стол бок о бок с книгой заклинаний. Взглянула на пожелтевшие страницы. Рядом с высушенными цветами, лепестки которых давным-давно стали коричневыми, была приклеена фотография двух девочек. Они держались за руки. Лица девочек обрамляли локоны и кружевные воротники. У одной лицо было красивое, но кислое, волосы и глаза – темные. У другой волосы были светлые, а легкая улыбка – такая холодная, будто, вынь ее из холодильника, она и растает. Олив узнала оба эти лица. Мелкая, выцветшая надпись под фотографией гласила «Аннабелль и Люсинда, четырнадцать лет».

В голове завращались шестеренки.

«На это нет времени!» – закричал внутренний голос, который этими шестеренками заведовал. Книга заклинаний – сокровище, которое она искала, которое изменит все – лежала всего в нескольких дюймах, так близко, что даже были видны строчки на распахнутых страницах. Тяга была уже настолько сильной, что Олив удивлялась, как пряди ее волос не липнут к книге, будто к натертому о шерсть воздушному шарику. Меж нарисованных ладоней, лежащих на открытых страницах, виднелись колючие линии рукописных букв, мудреные завитки, определенно написанные кем-то, кто никогда не прикасался к шариковой ручке. От их вида сердце девочки гулко заколотилось.

– Так, – прошептала она коту, присевшему рядом. – Мне надо, чтобы ты его отвлек. Сделай так, чтобы руки отпустили книгу, и я подложу на ее место вот эту. Начинаем, когда я скажу «давай». Ладно? – Она посмотрела на Харви. Тот глядел на руки так, будто они могли взорваться. Наконец кот коротко кивнул.

– Давай.

– В атаку! – зарычал Харви и, выпустив когти, бросился на ладони МакМартина. – Кто осмелится попробовать свои силы в поединке с сэром Уолтером Рэли?

Ладони, похожие на двух огромных крабов, выпустили дневник заклинаний и сомкнулись на теле кота.

Олив потянулась к книге, но еще прежде чем успела ее коснуться, почувствовала – или ей так показалось – как книга сама радостно прыгнула ей в руки, будто кошка, которую впустили домой из-за дождя. Девочка крепко прижала старый том к телу. Он был очень тяжелый, с толстыми страницами и кожаной обложкой, а углы истерлись за долгие годы использования, так что на ощупь были почти как бархат. Олив успокаивающе погладила края сомкнутых страниц. Книга, казалось, еще глубже зарылась в ее объятия.

Перейти на страницу:

Все книги серии Книги Иных Мест

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика / Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы