Читаем Книга заклинаний полностью

Небо посерело, вечернее солнце укутали густые клубы облаков. Воздух казался застывшим и тяжелым. Они сбежали по ступенькам крыльца во двор – все, кроме Мортона. Олив оглянулась через плечо.

Он все стоял на пороге, глядя через заросший двор в сторону высокого дома миссис Нивенс и не шевелясь; только слабый ветерок теребил край его ночной рубашки.

– Мортон? – мягко спросила она. – Ты как?

– Он кажется совсем другим, – прошептал мальчишка. – Но и знакомым тоже.

– Ага, – кивнула Олив, посмотрела в ту же сторону, потом снова поднялась по ступенькам и протянула ему руку: – Готов?

Мортон кивнул и, подняв слишком длинный рукав пальто, взялся за ее ладонь.

Сообщники крадучись пробрались вдоль стены старого каменного дома и присели у сиреневой изгороди, наблюдая за окнами миссис Нивенс.

– Так, – зашептала Олив, – Харви, упускай из вида Резерфорда. Если что-то пойдет не так, сразу предупреди нас.

Харви, с головы до ног покрытый камуфляжем из листьев, ответил коротким кивком.

– Резерфорд, постарайся отвлекать ее так долго, как только сможешь.

– Не волнуйся, – сказал тот. – Мне весьма редко бывает нечего сказать.

– Все готовы? – спросила девочка напоследок, стараясь, чтобы голос звучал бесстрашно и бодро.

Четверо других кивнули. Резерфорд направился к крыльцу миссис Нивенс. Харви пополз следом, приникнув пузом к земле и прячась за каждый попавшийся на пути кустик. Олив, Мортон, и Леопольд подождали, пока Резерфорд трижды громко постучит в дверь. Потом метнулись через задний двор на дальнюю сторону серого дома и устроились в кустах гортензии, откуда было хорошо видно стоящего на пороге мальчика.

Застучали каблуки миссис Нивенс: она шла по коридору к входной двери. Из укрытия за гортензиями ее видно не было, но голос они слышали.

– Надо же, Резерфорд Дьюи! – воскликнула она сладчайшим тоном. Мортон вздрогнул, будто его электрическим током стукнуло. – Чем я могу тебе помочь?

– Здравствуйте, миссис Нивенс, – очень-очень громко сказал Резерфорд. – Сладость или гадость?[6]

– Хм. – Миссис Нивенс смутилась. – Но Резерфорд, дорогой мой, до Хэллоуина еще больше двух месяцев.

– Я знаю, – ответил Резерфорд. Выбравшись из кустов, Леопольд начал красться вперед. – Я, так сказать, тренируюсь. Планирую идеальный маршрут, который позволит обойти наибольшее количество домов в самое короткое время, как можно меньше петляя и возвращаясь назад.

– Понятно, – сказала миссис Нивенс таким тоном, что ясно было – ей крайне непонятно. – А почему ты без костюма?

– Как я уже сказал, это просто тренировка. Последняя примерка. Только без костюма. Примерка маршрута, можно, наверное, так выразиться. – Громкая, торопливая речь Резерфорда скрыла мягкий шелест травы, с которым Олив, Мортон и Леопольд поползли вдоль дома. – В общем… Сладость или гадость?

Миссис Нивенс неловко хихикнула. Она явно отвыкла смеяться.

– Что ж, тебе повезло, Резерфорд. Кажется, у меня завалялось где-то немного конфет, оставшихся с прошлого Хэллоуина. Сейчас вернусь.

– Да, – объявил мальчик еще громче, чем раньше. – Вы идите за конфетами, которые, я так предполагаю, лежат на кухне, а я подожду здесь, на крыльце.

Наступила короткая пауза – миссис Нивенс окинула его долгим озадаченным взглядом. Потом скрипнула половица и по коридору застучали, удаляясь, каблуки.

– Тут есть подвальное окно, которое можно открыть с улицы, – прошептал Мортон, ведя Олив и Леопольда вдоль стены. – Вот оно. Там не очень высоко. – Он потянул задвижку и открыл небольшое прямоугольное окно, пропуская их.

Кот прыгнул первым.

– Все чисто, – шепнул он снизу.

Олив протиснулась следом – сначала ноги, потом все остальное. Поравнявшись головой с Мортоном, который придерживал раму, она услышала шепот:

– Голос у нее не очень похож на Люси. Но и похож тоже.

Девочка кивнула, еще немного поерзала и соскользнула в подвал миссис Нивенс. Мортон был прав: падать было не слишком далеко, но ей все же удалось приземлиться неловко, упав на руки и колени и почти раздавив Леопольда. Сам Мортон легко спрыгнул следом. Окно захлопнулось.

Олив включила фонарик и огляделась. Сквозь крохотные оконца в верхней части стен лился водянистый серый свет, которого, однако, было недостаточно, чтобы разогнать темноту. Подвал представлял собой большую квадратную комнату, совершенно пустую, если не считать блестящую стиральную машину и сушилку, да еще полку, уставленную моющими средствами.

– Все выглядит по-другому, но и знакомо тоже, – прошептал Мортон.

– Ведите, сэр, – сказал Леопольд.

Мальчишка метнулся сквозь мрак к скрипучей деревянной лестнице. Остальные поспешили следом. Несмотря на свой размер, кот умел красться беззвучно. Мортон был маленький и легкий и, казалось, знал, куда наступать, чтобы ступеньки скрипели как можно меньше, но вот Олив позади всех грохотала так, что чувствовала себя бегемотом на лестнице из зубочисток.

– Ш-ш-ш! – прошипел Мортон, добравшись до верхней ступени.

– Я стараюсь «ш-ш-ш»! – прошипела девочка в ответ.

Перейти на страницу:

Все книги серии Книги Иных Мест

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика / Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы