— Лично я этого не знаю, — ответила русалочка, но сделав серьезное выражение лица, поведала следующее, — мой отец рассказывал о каменных великанах, живущих в этих горах. Около ста лет назад великаны проснулись, устроив настоящий хаос в окрестностях гор. Наверное, после этого люди стали селиться подальше от этих мест, а горы назвали «забытыми».
Вдруг раздался протяжный гул.
— Вы это слышали… что это?! — спросила Астрид, в её голосе звучала тревога.
— Может быть, каменные великаны? — предположила Миранда.
— Каменные великаны?! — удивился Дерек, — они же спят, а если они такие огромные, то ста лет им, наверное, маловато, чтобы выспаться. Зачем им просыпаться?
— Может быть, их что-то разбудило?! — предложила свою версию Лаванда.
— Но что?
— На вершине гор мы открыли портал в Эльфию, возможно, из-за этого они проснулись, — сказала Миранда.
— Ты думаешь, мы разбудили каменных громад тем, что тихонечко телепортировались на вершину и пропустили через камень звездный свет?! Мы ведь люди, а не слоны какие-то, — произнёс Дерек, всё еще надеясь, что никаких каменных великанов здесь нет.
И тут горная поверхность содрогнулась, с гор покатились камни, и в полукилометре от друзей возник каменный великан.
Он был просто громадина и одним пальцем мог запросто расплющить всех четверых. Гигант поднял огромный камень и запустил его в их сторону.
—
— Бежим! — крикнул Дерек и вместе со всеми кинулся наутёк.
Он крепко держал Миранду за руку, чтобы та не отставала, поскольку девочка периодически замедляла свой бег для того, чтобы с помощью волшебства останавливать камни, бросаемые великаном.
«Главное бежать! бежать! и не останавливаться», — думал сейчас каждый. Но остановиться им все-таки пришлось: они оказались на краю скалы — в ста метрах под ними шумели и бились о камни волны Нерендельского моря.
— Ах! если бы я не забыла подвески… — начала было Астрид.
— Перестань, сейчас не до этого, — прервала её Лаванда.
— Ты ведь говорила, что я тоже могу становиться русалкой, но я не знаю как?! — обратилась к ней Миранда.
— Тебе уже двенадцать, и этот дар должен у тебя раскрыться. Просто поверь этому.
— Хорошо, а как быть с Дереком? Он не может стать русалкой, — беспокоилась Миранда.
Дерек грустно вздохнул, но внезапно его лицо преобразилось, и он воскликнул, стукнув себя по голове:
— Ну конечно! — вот, смотрите, что у меня есть, — он вытащил маленький бутылёк, тот самый, который ещё в Сиупле так необдуманно выкинул Агрон.
— Зелье, превращающее людей в русалок, откуда оно у тебя?! — удивилась Миранда.
— Долго объяснять… главное, чтобы сработало, — произнёс мальчик.
— Но здесь одни капли!.. — девочка не успела договорить.
Выступ, на котором стояли друзья, после очередного содрогания гор, откололся — все четверо полетели в пучину вод.
После их падения прошло несколько минут. Миранда открыла глаза и закричала от радости, увидев, что у неё вместо ног шевелится самый настоящий русалочий хвост.
— У тебя получилось! — в один голос воскликнули Лаванда и Астрид, они тоже стали русалками.
Тут лицо девочки побледнело:
— Где Дерек?
— Я здесь! — отозвался мальчик.
У него не было ни хвоста, ни плавников, внешне он совершено не изменился, но чувствовал себя под водой не хуже других.
«Как такое возможно?» — удивились все четверо, даже сам Дерек не понимал, что произошло.
Они посмотрели на пустой флакон в руке мальчика, и всё прояснилось. Когда друзья падали в море, Дерек успел выпить оставшиеся капли из бутылька: хотя их не хватало для превращения его в русала, однако их было достаточно для изменения его дыхательной системы, поэтому он мог свободно дышать и говорить под водой.
Глава 8
Солнечные лучи освещали холмистую местность.
— Хорошо, что эльфийской бумаге не страшна вода, — промолвил Дерек, достав карту, подаренную Эфлианом. — Итак: сначала на северо-восток, через владения Ханса Городона, затем, придерживаясь того же направления, за десять суток дойдем до пещер Мондалы, — рассуждал он, прокладывая маршрут.
— Представить трудно, что подножие Забытых гор было пределом моих земных путешествий, — произнесла Астрид, предвкушая дальнейший путь.
— Кстати, вы заметили, что после подводного мира гардениты перестали за нами гоняться, — сказал мальчик.
— Дерек, не каркай, — проговорила Миранда.
— Разве я похож на ворону?
— Возможно, хотя нет… ты, скорее, смахиваешь… — Астрид подбирала нужное слово, — на очень большого… Гардениты!
— Ну спасибо, — обижено произнес мальчик.
— Дерек, не ты. Там они!.. Гардениты! — закричала Астрид.
Из-за холма вышли шестеро гарденитов. Заметив друзей, один из них что-то сказал на своём языке и вместе с другими бросился на детей.
— Он приказал убить нас! — на лице Астрид застыл ужас.
— Не знал, что ты владеешь их языком, — заметил принц.
— Просто догадалась: что они ещё могут сказать?
— Логично. Бегите скорей, я попробую их задержать.
— Дерек, мы не оставим тебя, — запротестовала Миранда.