Читаем Книги Крови (Книга 2) полностью

Он сделал ее своей узницей, но пришел он сюда, точно посланник во вражеский лагерь, чья сила была больше. Ей нравилось, как он вел себя с ней, осторожно, но властно. Он закрыл двери, запер их.

- Я люблю тебя, Джи. И я боюсь тебя. Вообще-то я думаю, что люблю тебя потому, что боюсь. Это что, болезнь?

- Я бы так подумала.

- Я тоже так думаю.

- Почему ты выбрал именно это время, чтобы прийти?

- Я должен был привести свои дела в порядок. Иначе начнется неразбериха. Когда я уйду.

- Ты что, собираешься уходить?

Он поглядел на нее, мышцы его лица подергивались.

- Надеюсь на это.

- Куда?

И все же она не догадывалась, что привело его в этот дом, заставив привести в порядок все дела, попросить прощения у жены (та в это время спала), перекрыть все каналы отступления, уладить все противоречия. Она все еще не могла догадаться, что он пришел умереть.

- Ты свела меня на нет, Джи. Свела к ничтожеству. И мне некуда идти. Ты понимаешь о чем я?

- Нет.

- Я не могу жить без тебя, - сказал он. Это была непростительная банальщина. Он что, не смог выразиться каким-нибудь другим образом? Она чуть не засмеялась, настолько тривиально все это выглядело.

Но он еще не закончил.

- И я не могу жить вместе с тобой, - его тон резко изменился, - потому что ты раздражаешь меня, женщина. Все мое естество отторгает тебя.

- Так что же? - спросила она мягко.

- Так что... - он вновь стал нежен, и она начала понимать, - ...убей меня.

Это выглядело гротескно. Его сверкающие глаза уставились на нее.

- Это то, чего я хочу, - сказал он. - Поверь мне, это - все, чего я хочу в этом мире. Убей меня, как сочтешь нужным. Я уйду без сопротивления, без сожаления.

- А если я откажусь? - спросила она.

- Ты не можешь отказаться. Я - настойчив.

- Но ведь я не ненавижу тебя, Титус.

- А должна бы. Я ведь слабый. Я бесполезен для тебя. Я ничему не смог тебя научить.

- Ты меня очень многому научил. Теперь я могу сдерживать себя.

- И когда Линдон умер, ты тоже себя сдерживала, а?

- Разумеется.

- По-моему, ты слегка преувеличиваешь.

- Он заслужил все, что получил.

- Ну тогда дай мне все, что я, в свою очередь, заслужил. Я запер тебя. Я оттолкнул тебя тогда, когда ты нуждалась во мне. Накажи меня за это.

Она вспомнила старую шутку. Мазохист говорит садисту: "Сделай мне больно! Пожалуйста, сделай мне больно!" Садист отвечает мазохисту: "Не-ет".

- Я выжила.

- Джи.

Даже в этой, крайней ситуации, он не мог называть ее полным именем.

- Ради Бога! Ради Бога! Мне от тебя нужно всего лишь одно. Сделай это, руководствуясь любым мотивом. Сочувствием, презрением или любовью. Но сделай это, пожалуйста, сделай это.

- Нет, - сказала она.

Внезапно он пересек комнату и сильно ударил ее по лицу.

- Линдон говорил, что ты шлюха. Он был прав, так оно и есть. Похотливая сучка, вот и все.

Он отошел, повернулся, вновь подошел к ней и ударил еще сильнее, и еще шесть или семь раз, наотмашь.

Потом остановился.

- Тебе нужны деньги?

Пошли торги. Сначала удары, потом торги. Она видела, как он дрожит, сквозь слезы боли, помешать которым она была не в состоянии.

- Так тебе нужны деньги? - спросил он вновь.

- А ты как думаешь?

Он не заметил сарказма в ее голосе и начал швырять к ее ногам банкноты - дюжины и дюжины, словно подношения перед статуэткой Святой Девы.

- Все, что ты захочешь, - сказал он. - Жаклин.

Внутри у нее что-то заболело, словно там рождалась жажда убить его, но она не дала этой жажде разрастись. Это было все равно, что быть игрушкой в его руках, инструментом его воли, бессильной. Он вновь пытается ее использовать - ведь это все, чем она владеет. Он содержит ее, точно корову, ради какой-то выгоды. Молока для детишек или смерти для стариков. И как от коровы он ждет от нее, чтобы она делала то, что он хочет. Ну не на этот раз.

Она пошла к двери.

- Куда ты собралась?

Она потянулась за ключом.

- Твоя смерть - это твое личное дело, я тут ни при чем, - сказала она. Он подбежал к двери раньше, чем она управилась с ключом, и ударил с такой силой и злобой, каких она не ожидала от него.

- Сука, - визжал он, и за тем, первым, посыпался град ударов.

Там, внутри, то, что хотело убить его, все росло, становилось сильнее.

Он вцепился пальцами ей в волосы и оттащил ее назад, в комнату, выкрикивая грязные ругательства бесконечным потоком, словно рухнула запруда, удерживающая сточные воды. Это просто еще один способ получить от нее то, что ему нужно, - сказала она себе, - если ты поддашься, ты пропала, он просто манипулирует тобой. И все же ругательства продолжались - их бросали в лицо поколениям неугодных женщин: шлюха, тварь, сука, чудовище.

Да, она была такой.

Да, - думала она, - я и есть чудовище.

Эта мысль принесла ей облегчение; она повернулась. Он знал, что она намеревается сделать еще до того, как она взглянула на него. Он выпустил ее голову. Гнев ее подступил к горлу, насытил воздух, разделяющий их.

Он назвал меня чудовищем, я и есть чудовище!

Я делаю это для себя, а не для него. Для него - никогда! Для себя.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адский город
Адский город

Вот уже сорок лет государства и народы Тамриэля оправляются от небывалых разрушений, причиненных вторжением из Обливиона армий принцев-дейдра. Император Титус Мид собирает по кусочку расколотые войной земли. Неожиданно у берегов континента появляется летающий остров, уничтожающий все живое на своем пути.Противостоять ему и спасти мир решаются немногие. В их числе принц Аттребус Мид, чье имя окутано романтическими легендами. Данмер Сул, волшебник и воин, разыскивающий давнего врага. Сыщик Колин, который потянул за ниточку опаснейшего заговора. Юная девушка по имени Аннаиг, чьи способности к алхимии оценили даже обитатели Адского города — Умбриэля.Грег Киз — очень известный и талантливый писатель, работающий в жанре фэнтези. Его книги завоевали миллионы читательских сердец и вошли в список мировых бестселлеров. Роман «Адский город» основан на вселенной суперпопулярной компьютерной ролевой игры «The Elder Scrolls».

Грегори Киз , Эдвард Ли

Фантастика / Фэнтези / Ужасы