Читаем Книги, пронизывающие века полностью

Считается, что "Канон" мог попасть в Западную Европу через Сицилию и Испанию, а также в результате крестовых походов XI в. Определенно известно, что когда в ИЗО г. Раймондом Толедским было основано в Толедо общество переводчиков, одними из первых были переведены некоторые сочинения Ибн Сины. А в 1179 г. известный переводчик Герард Кремон-ский (при участии Ибн Талиба) предпринимает первый перевод "Канона" на латинский язык, не доведя, правда, его до конца. Эту работу завершил Герард из Саббионетты. Однако в целом этот латинский текст "Канона" получил широкое распространение как перевод Герарда Кремонского.

В 1473 г. он был впервые издан в Милане и еще до 1500 г. выпускался 15 раз на латинском языке и один раз (1492 г.) на древнееврейском, по переводу, сделанному Натаном Хамеати (Гамматти) в 1279 г.

На протяжении XVI в. "Канон" издавался 20 раз. Одно из лучших изданий вышло в Венеции в 1595 г.

Перевод Герарда Кремонского не был совершенным, страдал неточностями, чрезмерно буквалистским прочтением отдельных мест и слов, что порой приводило к курьезам. Самый тщательный перевод труда Ибн Сины на латинский язык увидел свет во Львове в 1658 г.

Типография Медичи в Риме в 1599 г. выпустила великолепное двухтомное (около 900 страниц) издание "Канона", впервые напечатанное на арабском языке по рукописи, хранящейся во Флоренции. Оно было вызвано к жизни возросшими научными требованиями, стремлением, с одной стороны, глубже (а значит, и более критически) взглянуть на "Канон" по подлиннику; с другой стороны, на наш взгляд, оно показало, что "Канон" уже теряет былой престиж, воспринимается отчасти уже как "литературный памятник", хотя он и сохраняет свое прежнее значение еще более полувека.

Одновременно продолжали распространяться, особенно на Востоке, и рукописные копии. Большой объем и высокая цена "Канона" привели к тому, что в широкое употребление вошли разного рода переделки и сокращения его. Наиболее известны из них "Сокращение Канона" ал-Карши (XIII в.) и "Маленький Канон", составленный в XIV в. ал-Джагмини.

Еще сам Ибн Сина подал этому пример, создав "Сокращение Канона" в стихах. Написанное в учебных целях "Сокращение..." имело большой успех. Оно было также впервые переведено на латынь Герардом Кремонским.

В России Ибн Сина под именем Авиценны был известен с XVI в. Следы влияния "Канона" можно обнаружить в русских средневековых "Лечебниках" и "Травниках".

...Ибн Сина родился на территории нашей Родины. Его гений воспитала культура древних народов Средней Азии. Научный подвиг ученого не может не вызывать у соотечественников особого чувства признательности своему великому предку. Одним из выражений такой признательности и свидетельством неиссякаемого интереса к наследию мыслителя явилось издание Академией наук УзССР в начале 50-х гг. полного текста "Канона" в 6 томах на узбекском и русском языках. Перевод для него сделан с одной из древнейших копий - арабской рукописи XII в.

Так произошла перекличка веков. И так продолжается судьба знаменитой книги. Потому что когда мы обращаемся к литературному или научному памятнику, мы не только питаем свою любознательность, но и черпаем из него главное, всегда остающееся современным,- его гуманистическое содержание. В этом единство культуры - той "энергосистемы", в которую одновременно "подключены" и мыслитель, живший почти тысячу лет назад, и мы с вами.

Что читать

Ибн Сина. Канон врачебной науки. Ташкент, 1954- 1956, кн. 1-2.

Воскобойников В. Великий врачеватель (Авиценна). М.. 1972.

Ромадин В. Великий ученый Средней Азии Ибн Сина. М, 1969.

Семенов А. Абу Али Ибн Сина. Душанбе, 1957.

Терновский В. Ибн Сина. М, 1969.


"Книга" Марко Поло

Конец XIII в. Генуя и Венеция ведут длительную кровопролитную войну за господство на море. Разыгрываются морские сражения - большие и малые. В одном из них, не оставившем следа в истории, генуэзцы взяли в плен галеру, которой командовал венецианец Марко Поло.

Для нас Марко Поло - замечательный путешественник, автор книги, обошедшей весь мир, а для победителей он был всего-навсего военнопленным, за которого можно получить выкуп.

...Пленных доставили в Геную и бросили в подвальное помещение дворца. (Эта громада из красного кирпича и камня, увенчанная высокими зубцами, с полукруглыми окнами и открытой аркадой сохранилась до наших дней).

Содержались пленники в ужасных условиях, они страдали от тесноты и плохой еды, их томила неволя и тоска по дому.

Единственное развлечение - воспоминания о прошлом. И здесь-то купец Марко Поло оказался незаменимым собеседником и рассказчиком. Рассказать своим товарищам по несчастью он мог многое. Ему довелось побывать на краю света, познакомиться со многими странами и народами.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 знаменитых памятников архитектуры
100 знаменитых памятников архитектуры

У каждого выдающегося памятника архитектуры своя судьба, неотделимая от судеб всего человечества.Речь идет не столько о стилях и течениях, сколько об эпохах, диктовавших тот или иной способ мышления. Египетские пирамиды, древнегреческие святилища, византийские храмы, рыцарские замки, соборы Новгорода, Киева, Москвы, Милана, Флоренции, дворцы Пекина, Версаля, Гранады, Парижа… Все это – наследие разума и таланта целых поколений зодчих, стремившихся выразить в камне наивысшую красоту.В этом смысле архитектура является отражением творчества целых народов и той степени их развития, которое именуется цивилизацией. Начиная с древнейших времен люди стремились создать на обитаемой ими территории такие сооружения, которые отвечали бы своему высшему назначению, будь то крепость, замок или храм.В эту книгу вошли рассказы о ста знаменитых памятниках архитектуры – от глубокой древности до наших дней. Разумеется, таких памятников намного больше, и все же, надо полагать, в этом издании описываются наиболее значительные из них.

Елена Константиновна Васильева , Юрий Сергеевич Пернатьев

История / Образование и наука
10 мифов о России
10 мифов о России

Сто лет назад была на белом свете такая страна, Российская империя. Страна, о которой мы знаем очень мало, а то, что знаем, — по большей части неверно. Долгие годы подлинная история России намеренно искажалась и очернялась. Нам рассказывали мифы о «страшном третьем отделении» и «огромной неповоротливой бюрократии», о «забитом русском мужике», который каким-то образом умудрялся «кормить Европу», не отрываясь от «беспробудного русского пьянства», о «вековом русском рабстве», «русском воровстве» и «русской лени», о страшной «тюрьме народов», в которой если и было что-то хорошее, то исключительно «вопреки»...Лучшее оружие против мифов — правда. И в этой книге читатель найдет правду о великой стране своих предков — Российской империи.

Александр Азизович Музафаров

Публицистика / История / Образование и наука / Документальное