Читаем Книжная лавка полностью

– Пф-ф, глупости какие, при чем тут я? Ты была бы красоткой, даже если бы мыла голову раз в месяц и вообще не причесывалась.

Я хохочу, удивляясь переполняющей меня радости:

– Это вряд ли!

Линнея пропускает мои слова мимо ушей.

– Вот твоя книжка. – Она протягивает мне том в твердой обложке, «Эпоха невинности» Эдит Уортон. – Очень интересно. Спасибо, что дала почитать.

– Не за что. Я подумала, тебе должно понравиться.

Подхватываю книгу вместе с противнем.

– Проходите, не стойте на пороге! – Ларс провожает всех в гостиную. – Ребята, спускайтесь в игровую комнату, мама скоро принесет вам колы.

Принесу колы? Хорошо, как скажешь.

– Глория, иди поиграй с кузенами. – Линнея снимает пальто.

Глория тут же возмущается:

– Мам, я уже не маленькая! Хочу посидеть на кухне с тобой и тетей Катариной. Что мне делать в игровой комнате?

Линнея убирает пальто в шкаф и качает головой, отметая все возражения:

– Иди-иди. Ты же знаешь, как малыши любят с тобой играть, käresta[6]!

Линнея убирает пальто мужа, а Глория тяжко вздыхает с видом великомученика. Кажется, такие препирания уже давно вошли у обеих в привычку.

Юноша сбрасывает куртку и ботинки, ласково треплет Мисси по макушке. Если мне не изменяет память, его зовут Джо: Линнея рассказывала про своего сына в той, другой жизни. Они с Глорией переглядываются.

– Да ладно тебе, сестренка, я тоже иду.

Он отдает куртку Линнее. Мои дети – даже Майкл, с удивлением отмечаю я, – радостно скачут вокруг него.

– Ура! С нами поиграет Джо! – вопит Митч.

Схватив Джо за руки, Митч, Мисси и Майкл сбегают вниз по лестнице. Глория по-прежнему дуется, но уже не возражает. Снимает куртку и ботинки, убирает их в шкаф и неторопливо спускается в игровую комнату. Спустя пару минут там поднимается дружный гомон: ребята хором обсуждают, во что они будут играть. Веселую громкую болтовню слегка приглушают ковры и стены. Кажется, в игре участвуют все – даже Глория и Майкл.

– Пойдем на кухню, – говорю я Линнее. – Когда мясо будет готово, поставлю в духовку булочки. – Оборачиваюсь к нашим мужьям: – Мальчики, налейте-ка нам что-нибудь выпить!

Вот это да. Меня будто подменили. В первый раз в этом мире я чувствую непоколебимую уверенность в себе. Точно знаю, что нужно сказать и сделать. Но отчего? Потому что Линнея рядом? Ее присутствие, тепло и дружелюбие в каждом слове и жесте – совсем как в реальном мире! – поднимают мне настроение. В воображаемой жизни со мной еще не случалось ничего подобного.

Линнея останавливается у кухонного стола и отпивает коктейль «Бренди Александр», который ей принес Ларс. Помешивает лед в бокале красной пластиковой палочкой.

– Как ты? Держишься?

Вся моя уверенность в себе и в том, что теперь-то я отлично разбираюсь в происходящем, мгновенно тает. Уж не моей ли новой жизнью из сновидений интересуется Линнея? А может, она в самом деле все знает про мои ночные путешествия. Почему нет? За исключением Брэдли и Нельсонов, Линнея единственная, с кем я встречалась в обоих мирах.

Но когда я смотрю на нее, становится ясно, что она говорит о другом. У Линнеи серьезный взгляд, словно мы продолжаем недавно прерванную беседу. Вполне вероятно, что так оно и есть. Возможно, сегодня утром она делала мне укладку. Притрагиваюсь к своей прическе – каждая прядка лежит на своем месте, удивительно.

Что ж. Наверное, она имеет в виду Майкла.

– Неделя прошла спокойно, – отвечаю я, – ничего особенного. Пару раз было трудно, но мне не на что жаловаться.

Беру прихватки, открываю дверцу духовки и вытаскиваю оттуда тяжелую сковороду с мясом. Прибавляю жара, чтобы булочки зарумянились. И откуда я знаю, что нужно делать?

– У вас с Ларсом, – осторожно интересуется Линнея, – все в порядке?

О чем это она? Вспоминаю моменты, когда Ларс на меня злился: всегда только из-за Майкла. Неужели мы с ним поругались? Причем это явно произошло недавно, но я ничего не помню. Хотя какая разница, Китти? Вот глупая! Весь этот мир – моя выдумка. Наша с Ларсом ссора, по большому счету, ничего не значит.

И все же я не могу спокойно смотреть Линнее в глаза.

– Конечно. – Я пожимаю плечами, не отводя взгляда от оранжевой столешницы. – У нас все замечательно.

Линнея молчит. Спустя пару секунд уточняет, поставила ли я на плиту картошку.

– А то! Ларс без картошки жить не может. – Я снимаю крышку с большой кастрюли, стоящей на плите, и протыкаю картофель вилкой. Уже почти готово, скоро можно сливать воду и делать пюре. С ума сойти, я готовлю полноценный ужин для девяти человек! Сама!

Заглядываю в холодильник и вытаскиваю пять бутылок колы. Я разрешаю детям это пить? Неожиданно вспоминаю: да, так и есть. По праздникам, когда к нам приходят гости, им можно взять по одной бутылке. Ну, ладно.

– Сейчас сбегаю вниз и вернусь, – говорю я Линнее и прихватываю открывалку из кухонного ящика. Рассеянно отмечаю, что не обыскивала все, а сразу открыла нужный.

Линнея выпрямляется.

– У тебя и так много хлопот, я сама отнесу. – Она берет бутылки, открывалку и уходит.

Перейти на страницу:

Все книги серии Свет в океане

Среди овец и козлищ
Среди овец и козлищ

Жаркое лето 1976 года. Тихая улица маленького английского городка, где все друг друга знают. Внезапно размеренную жизнь нарушает шокирующее событие – одна из жительниц, миссис Кризи, пропадает… Полиция оказывается бессильна, и две десятилетние подружки, Грейс и Тилли, решают, что только они могут найти исчезнувшую, ведь у них есть отличный план. Они слышали слова местного священника, что если среди нас есть Бог, то никто не будет потерян, а значит, надо всего лишь пройтись по всем домам и выяснить, в каком именно живет Бог. И тогда миссис Кризи точно вернется. Так начинается их путешествие в мир взрослых… Оказывается, что не все так просто на этой залитой солнцем улице. За высокими заборами, закрытыми дверями и задернутыми шторами хранятся свои секреты. И где-то там, среди этих пересекающихся историй местных жителей, скрывается общая тайна, которую все они хотят забыть…

Джоанна Кэннон

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее
Тайны Торнвуда
Тайны Торнвуда

Прошлое должно оставаться прошлым?Преуспевающий фотограф Одри не держала зла на бывшего любовника Тони: ведь он сделал ей лучший подарок в ее жизни – дочурку Бронвен. Но однажды случилось нежданное: Тони трагически погиб, завещав ей и Бронвен прекрасное фамильное поместье неподалеку от провинциального австралийского городка Мэгпай-Крик.Прошлое – всего лишь лекарство от скуки?Одри надеялась: они с дочкой будут счастливы в Торнвуде. Но эта сильная, решительная женщина не могла быть готова к тому, что именно начнет открываться ей с каждым днем жизни в доме чужой семьи. Семьи, хранившей множество секретов…У прошлого длинные тени…Шаг за шагом Одри, сама того не желая, раскрывает тайну прошедших лет – тайну страсти и предательства, любви и безумия, ненависти и прощения…

Анна Ромер , Анна Ромеро

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее

Похожие книги

Любовь гика
Любовь гика

Эксцентричная, остросюжетная, странная и завораживающая история семьи «цирковых уродов». Строго 18+!Итак, знакомьтесь: семья Биневски.Родители – Ал и Лили, решившие поставить на своем потомстве фармакологический эксперимент.Их дети:Артуро – гениальный манипулятор с тюленьими ластами вместо конечностей, которого обожают и чуть ли не обожествляют его многочисленные фанаты.Электра и Ифигения – потрясающе красивые сиамские близнецы, прекрасно играющие на фортепиано.Олимпия – карлица-альбиноска, влюбленная в старшего брата (Артуро).И наконец, единственный в семье ребенок, чья странность не проявилась внешне: красивый золотоволосый Фортунато. Мальчик, за ангельской внешностью которого скрывается могущественный паранормальный дар.И этот дар может либо принести Биневски богатство и славу, либо их уничтожить…

Кэтрин Данн

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее
Земля
Земля

Михаил Елизаров – автор романов "Библиотекарь" (премия "Русский Букер"), "Pasternak" и "Мультики" (шорт-лист премии "Национальный бестселлер"), сборников рассказов "Ногти" (шорт-лист премии Андрея Белого), "Мы вышли покурить на 17 лет" (приз читательского голосования премии "НОС").Новый роман Михаила Елизарова "Земля" – первое масштабное осмысление "русского танатоса"."Как такового похоронного сленга нет. Есть вульгарный прозекторский жаргон. Там поступившего мотоциклиста глумливо величают «космонавтом», упавшего с высоты – «десантником», «акробатом» или «икаром», утопленника – «водолазом», «ихтиандром», «муму», погибшего в ДТП – «кеглей». Возможно, на каком-то кладбище табличку-времянку на могилу обзовут «лопатой», венок – «кустом», а землекопа – «кротом». Этот роман – история Крота" (Михаил Елизаров).Содержит нецензурную браньВ формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Михаил Юрьевич Елизаров

Современная русская и зарубежная проза