Владелец магазина принял цветы и поблагодарил мужчину. Но улыбка на его лице казалась особенно усталой. Он смотрел на бутоны так, словно на мгновение встретился с прошлым. Ёнсо не знала, что происходит, но, судя по всему, эти цветы вызывали у него не самые приятные воспоминания. Мужчина в черном, на удивление, тоже не произносил ни слова. Он молча наблюдал за хозяином лавки. Словно предупреждая, что будет следить за тем, как тот поступит с его подарком.
Ёнсо робко подняла руку и сказала:
– Извините… Может, мне лучше уйти?..
По мнению девушки, ситуация складывалась очень странная. Сначала грозятся друг друга убить, а потом дарят цветы. И как увязать эти два события? У Ёнсо даже промелькнула мысль, что эти мужчины либо сумасшедшие, либо очарованы друг другом. Ей вспомнилась поговорка про цветы и крепкую привязанность.
Что бы это ни было, но Ёнсо хотелось поскорее уйти отсюда. Оба мужчины вызывали у нее тревогу и недоумение. А между тем они, не подозревая о ее мыслях, продолжали с потерянным видом смотреть на цветы.
Недопонимание быстро разрешилось. Заметив растерянный взгляд девушки, хозяин лавки сразу пришел в себя и, как обычно, начал все объяснять. Он рассказал, что этот цветок очень редкий, только этому мужчине было под силу достать его, и он попросил его об этом. Тем временем человек в черном вышел из магазина, даже не попрощавшись. К тому моменту, когда Ёнсо выслушала разъяснения хозяина лавки и кивнула, они снова остались вдвоем. На улице до сих пор шел дождь.
Мужчина тихо сказал:
– Ваши вещи еще влажные. Уже поздно…
Промокшая одежда Ёнсо, легонько покачиваясь, висела над старомодной электрической печью. Потребуется еще минимум час, а то и два, прежде чем она высохнет.
Сидевший напротив девушки мужчина непринужденно подпер подбородок рукой и поинтересовался:
– Чем займемся, пока ждем?
– Сегодня вы не будете читать ту… ту книгу?
Хозяин лавки удивился, а следом расслабленно улыбнулся.
– Я и не знал, что вам интересны мои истории. Прошу прощения, но сегодня не получится почитать. Принцесса забрала книгу с собой.
И он наигранно тяжело вздохнул. Видимо, сборник сказок у него забрали против воли. Ёнсо думала, что эта девочка мила и наивна. Но, оказывается, малышка умела и командовать. Девушка ненадолго погрузилась в свои мысли, и следующий вопрос владельца магазина застал ее врасплох:
– А может, сегодня вы поведаете мне свою историю?
– Что?
– Вы же говорили, что пишете? Мне с самого начала было очень любопытно. Как знать, вдруг в будущем нам удастся посотрудничать.
Ёнсо сначала засомневалась, но потом обреченно спрятала лицо в ладонях. У нее еще не было ни одной законченной истории. И придумывать на ходу она не умела. Она просто не могла складывать слова так быстро и гладко, как делал этот мужчина. Заметив ее расстроенный вид, он заговорил еще ласковее:
– Если вы не в настроении делиться творчеством, расскажите просто о себе. Когда обитаешь в таком глухом месте, хочется услышать что-нибудь о живых людях. Почему вы сегодня стояли перед магазином? В такой дождь.
Ёнсо колебалась. Чтобы ответить на этот вопрос, ей придется поделиться тем, о чем она еще не рассказывала ни одной живой душе. Мужчина тихо ждал. Он не подгонял ее. От печи шло тепло, а за окном размеренно моросил дождь. Девушка вспомнила, как он предложил ей провести время в магазине. Отдохнуть.
Ёнсо немного ослабила защиту, возведенную вокруг сердца. И начала рассказ.
Она окончила университет, не успев хорошенько подумать о своем будущем. Профессор с кафедры порекомендовал ее в компанию, и Ёнсо плавно перешла от учебы к работе. Там она и встретила его. Мужчину, которого она сегодня снова увидела на рекламном экране. Он был ее первым начальником.
Нельзя сказать, что их отношения не заладились с самого начала. Напротив, поначалу все шло слишком хорошо. Когда Ёнсо только устроилась на работу, он прекрасно относился к ней. Всегда выделял ее среди других и помогал даже с самыми незначительными делами. Скромная от природы, девушка сторонилась незнакомых людей, но начальник помогал ей наладить отношения с коллегами. Он обладал приятной внешностью и был общительным, поэтому всегда находился в центре внимания. Свою роль в его популярности сыграл и тот факт, что один из его родственников был членом правления компании.
Так или иначе, у Ёнсо не было причин не поладить с ним. Благодаря ему первые месяцы на новой должности прошли довольно неплохо. Девушка даже считала, что ей очень повезло. Ведь она встретила такого хорошего начальника на первой же работе.
Однако ее немного беспокоило, что коллеги частенько говаривали: «Повезло тебе, что начальник с тобой нянчится». В этом вроде бы не было ничего особенного. Но почему-то Ёнсо казалось, что здесь таится какой-то иной смысл. Разве взрослым людям обычно говорят, что с ними нянчатся? Повода обижаться вроде не было, но осадок на душе все равно оставался.