— Надеюсь, Лина сделала все, как надо, — сдержанно сказал следователь, протягивая мне чемоданчик. — Можете переодеться в своей временной спальне. Около нее есть дверь в ванную комнату. Вы помните дорогу или вас проводить?
Я поспешно отказалась, прекрасно запомнив с первого раза, где все находится. Что таить — хотелось как можно быстрее привести себя в порядок. Мне было невероятно стыдно находиться в столь ужасном виде перед следователем. И ведь, если подумать, мистер Кольд первый мужчина, перед кем я предстала совершенно непричесанной, заспанной и неумытой. Внутри все неприятно сжалось, а лицо снова обдало жаром. Нет, пора с этим прекращать! Почему именно при следователе постоянно смущаюсь?!
Воспользовавшись уборной, я с любопытством посмотрела, что же взяла для меня Лина. Девушка постаралась на славу. Здесь оказалось чистое белье, несколько простых платьев и немного аксессуаров с туалетными принадлежностями.
Мой выбор пал на весеннее платье нежно-голубого цвета. Хорошо, что работница КМНа взяла именно эти наряды. Скромные однотонные платья без украшений были именно тем, в чем я нуждалась. Почему-то мне казалось странным надевать нечто цветастое или яркое в моей нынешней ситуации.
— Прекрасно выглядите! — с теплой искренней улыбкой сделал комплимент мужчина, как только я вернулась в гостиную. — Вам очень идут распущенные волосы.
— Спасибо! — неловко поблагодарила, стараясь при этом не выдать, как сильно мне приятны его слова. Он даже заметил, что я распустила волосы! Я не часто себе такое позволяла, а сейчас, наверное, лишившись всяких сил, поленилась заплетать прическу. Только боковые пряди у висков соединила сзади заколкой, чтобы в лицо не лезли. Права была Нийдлейла, уверяя, что мужчинам нравится свободные, а не подобранные локоны. Странное дело, но мне хотелось слышать комплименты от следователя…
«Господи, Рэбекка, что с тобой?!» — осадила саму себя, неожиданно осознавая, о чем именно думаю.
— Как вы смотрите на то, чтобы наведать Чарльза Ливинстона? — небрежно спросил Данкарэ, отвлекая от собственных мыслей. — У вас будут силы?
Первое мгновение растерялась, не зная, что ответить. Признаться честно, я все еще плохо себя чувствовала, слабость в теле давала о себе знать. Вот только отказать в поездке следователю с моей стороны было бы сущим эгоизмом. Поэтому я кивнула.
— Я знал, что вы согласитесь, — с некой самоуверенностью проговорил мужчина, предлагая мне локоть.
И только после этих слов я заметила, что мистер Кольд тоже приоделся. Видимо, он на самом деле был уверен в моем согласии. Впрочем, не стала что-либо говорить и приняла его руку.
Я не прогадала, предположив, что мистер Кольд живет в квартире, а не в доме. Мы вышли в дорогой вычищенный коридор и направились к лестнице. Спускались довольно долго, отчего я не удержалась от удивленного вопроса:
— Вы живете на самом верху?
— Да, пятый этаж, — безмятежно ответил мужчина, а вот я не смогла скрыть охвативших меня восторженных эмоций. Это же какая высота! Вот бы выйти на балкон. Если вновь вернусь в этот дом, то обязательно так и сделаю! Именно эта мысль заставила спросить:
— После того как мы навестим Чарльза, вы отправите меня домой?
— Какая глупость, Рэбекка! — снисходительно ответил Данкарэ. — В ближайшее время путь домой вам заказан. Как я уже вчера говорил, пока вы поживете у меня. И не смейте переживать о слухах! Никто не посмеет и слова дурного о вас сказать.
Самоуверенность мужчины немного нервировала. Мистер Кольд просто подавлял своим авторитетом, заставляя слушаться.
— А как же работа? — предприняла последнюю попытку воспротивиться.
— Ох, Бекки, вы так непосредственны! Не волнуйтесь, госпожа Нийдлейла давно предупреждена. И предугадывая ваш вопрос, кота ей тоже передали. Я звонил сегодня в отдел. Правда, перед этим моим ребятам пришлось хорошенько попотеть, прежде чем поймать его! — мужчина весело хохотнул.
Данкарэ так обо всем легко и непринужденно говорит. Меня всегда удивляли такие люди и одновременно покоряли этой своей легкостью. Он назвал меня коротким именем, даже не моргнув. Совершенно без стеснения, как будто, так и надо. Вот только глубоко внутри это немного удручало. Ведь я привыкаю к людям очень долго. Мне всегда было сложно ладить с остальными из-за своего дара. Я чувствовала себя комфортно только в спокойной атмосфере книг и духов. И теперь моя жизнь резко изменилась — Данкарэ ворвался в нее столь быстро и неожиданно, что я просто не успевала привыкать. Но что самое удивительное — кажется, мне нравилось становиться более открытой…
В фойе за элегантной стойкой нам улыбнулся приветливый консьерж в синей форме. Швейцары, что открыли двери, тоже радостно поздоровались, словно мы были гостями в дорогом ресторане.
Я удивилась, когда поняла, что дом мистера Данкарэ находится в самом центре столицы, на перекрестке Роз — в элитном квартале, где улицы вычищены добела, а фонарщик никогда не забывает вовремя зажигать свет.