Читаем Книжный мотылек. Предубеждение (СИ) полностью

И парнишка решился. Он неторопливо спустился к нашей компании, но я прекрасно видела, с каким трудом ему дается эта показная неторопливость.

С помощью простенькой детской считалочки были выбраны «водящие» и под их неторопливый счет пары стали разбегаться. Мик покрутил головой, потом решительно кивнул вглубь парка:

— Туда!

И мы побежали «туда». Мик уверенно вел меня к какому-то лишь ему известному месту, шепотом подсказывая, куда свернуть, и придерживая ветки кустов. Вскоре мы добрались до большого зеленого дерева, по виду напоминавшего исторический платан, что я видела в ботаническом саду на Изначальной.

Мика оглядел дерево цепким взглядом, потом оглянулся на меня, и скривился.

— Вот же задница! — Глаза его тут же стали круглыми от ужаса. — Простите, мисс! Это я нечаянно.

— Да ладно! — Хмыкнула я. — Ты лучше скажи, что у тебя вызвало такую бурную реакцию?

— Ваше платье, — вздохнул парнишка.

— И что с ним не так? — Уточнила я, на всякий случай попытавшись оглядеть себя со всех сторон, и не найдя ничего криминального, кроме немного намокшего от беготни по траве подола. — Порвалось? Испачкалось?

— Нет, не в этом дело. Вы же не согласитесь в нем лезть на дерево?

— Почему не соглашусь? — Меня неожиданно охватил азарт. Я подступила к дереву поближе, и внимательно осмотрела ствол и низкие, толстые ветки. — Только меня страховать придется, боюсь, у меня может не хватить сил.

— Так это я запросто! — Снова повеселел Мик. — Зато мы с вами так спрячемся — никто не найдет!

На дерево мы все-таки залезли. Кажущийся на первый взгляд хрупким подростком Мик оказался достаточно сильным, чтобы втянуть меня на дерево, и помочь забраться на пару ветвей выше. Как истинный джентльмен Мик уступил мне место у ствола, а сам устроился рядом, и выудил из кармана яблоко, которое честно разломал пополам. Я вгрызлась в спелую мякоть, забрызгав несчастное платье яблочным соком.

— Не соблаговолите ли представиться? — Лукаво подмигнула я парнишке и принялась беззаботно болтать ногами, наслаждаясь нашей с Миком совместной выходкой.

— Майкл. Майкл Филпс, мисс, — отозвался парнишка, прожевав очередной кусок яблока.

— Брось ты это «мисс», — отмахнулась я от него. — Можешь звать меня Амели.

— Это неприлично, мисс, — насупился Майкл.

— И это говорит мне мальчишка, заманивший меня на дерево? И видевший мои щиколотки, когда я, задрав юбку, карабкалась сюда? Ведь теперь, как честная девушка, я просто обязана выйти за тебя замуж!

На этой фразе Майкл подавился яблоком и закашлялся, а я заботливо постучала его по спине.

— Вы действительно могли бы выйти за меня замуж? — Ошарашенно уточнил Мик, отдышавшись. — Правда-правда?

Я окинула парнишку взглядом, и кивнула, подкрепив свое мнение хрустом откусываемого яблока. Но Мика такой простой ответ не устроил, и он продолжал сидеть, сверля меня взглядом.

— Ну, не прямо сейчас, — уточнила я. — Вот если бы ты был на десять лет постарше… Окончил учебу, нашел свое призвание… Был бы готов пожертвовать своей свободой…

— Так, может быть, вы подождете? — Буркнул Мик, снова краснея. — Вы хорошая… А я к вам обязательно посватаюсь, я слово дам.

— Десять лет? Мик, ты серьезно? — Пришла моя пора закашляться, подавившись. — Да через десять лет я уже буду страшной старой девой, ты сам не захочешь смотреть в мою сторону. Тебе будут нравиться совсем другие, молоденькие девочки, твои ровесницы или те, что помладше. Да и, боюсь, через десять лет твои взгляды на брак кардинально поменяются.

— Я свое слово всегда держу, — обиделся Мик. — А мои ровестницы — дурочки. Они только и могут что болтать о тряпках и хихикать!

— Могу сказать тебе по секрету, — заговорщицким шепотом ответила я, — мы, взрослые тетечки точно такие же. Мы просто умеем хорошо маскироваться!

И тут я заметила, как хитро блестят глаза у этого плута, и рот, против воли, сам расползается в улыбке.

— Ах вон оно что?! — Притворно возмутилась я. — Я с ним тут серьезно разговариваю, а он дурака валяет? Разыграть решил доверчивую тетеньку! Да я тебя сейчас… Защекочу!

И совсем было потянулась претворить свою угрозу в жизнь, когда Мик шикнул и прислушался.

— Идут, — прошептал он, и мы замерли на ветке, стараясь даже не дышать.

Надо ли говорить, что в прятки мы выиграли? Нет, Мик предлагал мне слезть с дерева и окольными тропами добраться до столба — «выручалочки», но я, прикинув расстояние до земли, категорически заявила, что не тронусь с места, и второй раз на подобную авантюру он подбить меня не сможет. Мик, в свою очередь, не решился оставить меня в одиночестве, и мужественно составлял мне компанию, рассказывая забавные истории про местное общество, рыбалку и своего пса породы бассет-хаунд с грустными глазами и гордым именем Мистер Пиквик. Так нас и нашла целая экспедиция, отправившаяся с фонарями на наши поиски. Старший садовник, пряча улыбку в усы, принес для меня лестницу, и наше приключение, наконец, закончилась. Как ни странно, эта совершенно детская выходка лишь прибавила мне популярности у молодой части гостей.

Перейти на страницу:

Похожие книги