Жюльен Креспи, руководитель предприятия, занимающегося реанимационным оборудованием, был высокого роста, худой и лысый. Он сидел напротив Брюса, тогда как Левин, по обыкновению, стояла прислонившись спиной к закрытому окну. Жюльен Креспи только что объяснил, что обнаружил тело своей бывшей супруги вчера вечером. Обеспокоившись тем, что она не подходит к телефону, хотя он знал, что она целыми днями сидит дома, он отправился к ней. Вызвал слесаря. Патрисия Креспи лежала на спине, в комнате с закрытыми ставнями, - смерть наступила несколько дней назад. У нее на груди лежала маленькая пластмассовая змейка - кобра, судя по нарисованным на ее овальной головке очкам.
- Тяжело все начинать сначала, - вздохнув, сказал Креспи. - Ваши коллеги с улицы Жиф все соки из меня выжали, я еще не совсем пришел в себя. Я им тысячу раз повторил, что у меня нет запасных ключей от квартиры Патрисии, что, когда я с помощью слесаря вошел в квартиру, ее ключи висели на крючке возле двери, а дверь, как говорит слесарь, была закрыта на два оборота.
- В таком случае я постараюсь вас долго не задерживать. Ваша жена чувствовала какую-либо угрозу?
- Если и чувствовала, то я об этом не догадывался.
- Вы уверены?
- Конечно и… теперь кусаю локти. На самом деле ее хандра заслоняла все остальное.
- Вы ведь подали заявление о разводе?
- Да, но…
- Но?
- Это она была инициатором развода.
Брюс молча ждал. Креспи заложил руки за голову и со страдальческим выражением лица потянулся, сказав, что у него было просто сумасшедшее утро. Что опять все бередить очень трудно. Особенно в такой час.
- Почему она хотела развестись?
- Она изменилась… Мы изменились, она и я. Пошли разными путями, наши интересы разошлись…
- Простите, вы сказали: «она изменилась».
- Да. И что?
- В каком смысле изменилась?
- О, это со всеми случается, я думаю. Появляется усталость, с возрастом ее все трудней переносить.
- Так в чем же она изменилась?
- Ну, например, она очень долго колебалась, соглашаться ли ей занять пост в Комиссариате по атомной энергии. Между тем это работа весьма интересная. Я знаю многих, кто согласился бы не раздумывая.
- Прежде ей не были свойственны колебания - вы это хотите сказать?
- Именно так. В молодости она всегда знала, чего хочет. Моя жена была очень волевым человеком. И очень талантливым.
По его лицу пробежала легкая нежная улыбка. Креспи опять тяжело вздохнул, когда Брюс спросил:
- Вы знаете, почему она в конце концов ушла из «Корониды»?
- Ей не нравилась атмосфера, я думаю.
- Она вам не говорила ничего более конкретного?
- К сожалению, нет. Ваши коллеги расспрашивали меня об этом в течение нескольких часов, и я не мог сказать им ничего существенного. Я не знаю, почему отравили мою жену и что означает эта пластмассовая зверушка. Патрисии ничего не надо было скрывать. Она была женщиной хрупкой, одинокой и… вы мне позволите закурить? Я знаю, в кабинетах курить запрещается, но…
- Курите.
Жюльен Креспи зажег сигарету и с явным облегчением сказал:
- По телефону вы мне говорили, что расследуете еще одно дело об отравлении.
- Стрихнином. Убийца оставил подпись. Слово «Кобра» на паркете.
- А чем написано?
- Кровью жертвы.
- Кто жертва?
- Один ученый, Поль Дарк.
- Дарк? Да это же друг моей жены!
- Она не говорила вам, что его убили?
- О нет! Но они знали друг друга со студенческой скамьи. Потом встретились в Институте Пастера. И еще раз - в «Корониде».
- А вы были знакомы с Полем Дарком?
- Мы виделись однажды.
- Когда это было?
- Когда? Три или четыре года назад, кажется. В Риме.
- Продолжительный уик-энд на вилле Андрованди?
- Да, да, именно так. «Коронида» тогда устроила пышный прием.
- На этом приеме вы ничего особенного не заметили?
- Что вы имеете в виду?
- Ну, между вашей женой и Дарком, например.
- Почему я должен был что-то заметить?
Брюс объяснил, что у Дарка была любовница, но никто не знал, кто она.
- Только не Патрисия, - спокойным голосом заявил Креспи.
- Вы уверены?
- Уверен, иначе она бы мне сказала. Это в ее духе. Про Марко Ферензи я же знал.
- И тем не менее она не говорила вам о смерти Поля Дарка.
- Это не одно и то же.
Она бы мне сказала. Эти слова застряли у Брюса в голове. Еще одна история из разряда тех, которыми мужчины делятся друг с другом и которые остаются между ними до поры, пока не возникает нужда ими воспользоваться. «Она бы мне сказала». Одни женщины говорят мало, чтобы хранить свои секреты, другие много, чтобы еще надежнее хранить свои секреты. Недавно ему показалось, что Мартина хотела еще что-то сказать по поводу того, как танцует змея, будучи глухой. Он прервал ее. Теперь он почему-то жалел об этом.
Надо было отпускать Жюльена Креспи: он явно ничего не знал. К тому же в ночь убийства жены он находился в деловой поездке во Франкфурте, а в день смерти Поля Дарка - в Мангейме. Вид у него действительно усталый. Подавленный. Так выглядит человек, только что узнавший о смерти того, с кем прожил значительную часть своей жизни.
Брюс посмотрел на часы. Опять слишком поздно идти к Виктору.