Читаем Код полностью

«Миссис Бердик», - поправила она меня. "Я вдова." Ее длинные пепельные светлые волосы переливались на свету, и она двигалась с чувственной грацией, когда она подошла к стулу и села.

«Но меня интересует только Пенни». Я одарил ее, как мне казалось, простодушной улыбкой. «Мой друг проделал с ней большую работу».

«В таком случае вам просто нужно подождать, пока вы в следующий раз не приедете в Сан-Франциско».

"Что случилось с завтрашней ночью?"

«Боюсь, Пенни здесь не будет».

«Миссис Бердик, сделайте одолжение приезжему пожарному. Скажите, как я могу связаться с Пенни. Если она не живет здесь, дайте мне ее адрес. Я мог бы позвонить ей и, может быть, что-нибудь устроить».

«Знаете, у нас здесь есть правила. Мы не разглашаем такую ​​информацию о наших девушках. У них есть право на собственную жизнь, когда они не работают».

По мере того, как я становился настойчивее, она становилась все круче.

Пораженный внезапным подозрением, я сказал: "Вы пытаетесь помешать мне увидеть ее?"

Она улыбнулась и не ответила, но ее поведение было достаточно ответными.

Горничная вошла в комнату, осторожно постучав. Она принесла поднос с парой напитков. Я сидел со стаканом в руке и задавался вопросом, почему мадам оказывала мне VIP-обслуживание, когда она явно не собиралась позволять мне видеться с Пенни.

«Когда я позвонил, я попросил поговорить с Пенни, но я поймал вас. Почему это было, миссис Бердик?»

«Потому что, очевидно, ее здесь не было. В то время я думал, что она вернется позже в тот же день. Я ошибался».

Я тряхнул льдом в стакане, но не стал пить. "Где она?"

«Я не думаю, что это твое дело». Она не повысила голос, но теперь ее глаза стали стальными.

(Нахмурившись, я поставил свой стакан. Я не доверял ей. «Наши девочки берут отпуск, знаете ли. Они навещают родственников. Они болеют. Они такие же, как все, несмотря на то, что вы можете услышать».

Я ненавидел вытаскивать ружье в элегантной обстановке самой классной кафешки Сан-Франциско, но мера казалась необходимой.

Лиз Бердик подняла брови, когда «Люгер» скользнул мне в руку. Однако она выглядела менее чем удивленной.

«Теперь мы переходим к настоящему делу, не так ли, мистер Харпер?»

«Пистолет должен дать вам понять, что я настроен серьезно. Очень серьезно».

«Пенни оставила нас на некоторое время. Я не могу сказать более определенно».

Общаться с ней было все равно, что иметь дело с женщиной, прикрытой ледяной стеной.

Она поставила стакан. Каждое ее движение было похоже на стихи. "Вы хотите рассказать мне, почему вы носите пистолет, мистер Харпер?"

«Люди продолжают пытаться всадить в меня пули».

«Мне жаль это слышать. Но мы живем в жестокие времена. Теперь, когда вы направили на меня оружие, что мне делать?»

«Я надеялся, что это немного встряхнет тебя. Я недооценил тебя». Я встал и убрал Люгер в кобуру. «Я ищу человека, у которого в адресной книге было имя Пенни. Крупного человека по имени Лось, а иногда и Эдвард Джонс. Он крутой персонаж».

«Такого человека никогда не было в этом доме».

«Я хочу спросить о нем Пенни».

«Извините. Это не может быть организовано. Вам лучше уйти, мистер Харпер».

Я не двинулся. Я стоял, глядя на нее, и сказал: «Назовите цену».

«Я не продаю информацию».

Я усмехнулся ей. «Я не говорю об информации».

На этот раз она была удивлена. "Вы имеете в виду, для одной из моих девочек?"

«Нет, миссис Бердик. Ни одна из ваших девочек».

Она поняла. И, черт возьми, она улыбнулась и встретилась со мной глазами. «Это было бы очень дорого. Лучшее всегда дорого».

«Я хочу самого лучшего», - сказал я.

Я растянулся на кровати и смотрел, как Лиз раздевается. Ее конечности блестели золотисто-коричневым светом в свете старинной лампы. Ее талия была тонкой, а плечи маленькими, но грудь была большой и полной. Они покачивались, когда она двигалась ко мне. Как и ее лицо, ее тело было в отличном состоянии.

«Как ты думаешь, что это тебе даст? Я имею в виду, кроме очевидного».

«Вы меня интересуете. Я хочу узнать, что вас движет», - сказал я.

Она хрипло засмеялась. «Вы не узнаете о шлюхе, если уложите ее в постель. Шлюха - это актриса, а кровать - это сцена». Она наклонилась ко мне и прижалась губами к моему. Ее язык скользнул между моими губами, а ее рука скользнула по моему бедру. «Но я не шлюха. Вы это понимаете?»

«Не совсем», - сказал я.

«Я не обслуживаю своих клиентов. Это делают мои девушки. Я не продаюсь».

"Тогда почему вы приняли мое предложение?"

«Это не было предложением», - сказала она. «Это был вызов».

Я повалил ее на кровать. Мои руки скользнули по ее телу. Я чувствовал, как ее пальцы нажимают на пуговицы моей рубашки. Я помог ей, сняв его. Когда она увидела мою перевязанную рану, она не задала вопросов. Когда я занимался с ней любовью, ее сдержанные черты покраснели. Ее язык высунулся для моего, руки, гладящие мою спину, внезапно напряглись, а затем она с диким криком ринулась подо мной ...

"Ну как это было?" спросила она.

«Как ты и сказал, ты лучший».

- Так ты, Нед Харпер. Кроме того, кто ты? Бандит, полицейский, что?

«Ближе к копу».

Она коснулась повязки. "Это же пулевое ранение, не так ли?"

Перейти на страницу:

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне