Майор Пэн Айту был невысоким плотным человеком с мягкими руками, негромким голосом и застенчивой улыбкой. Он носил строгий серый костюм европейского покроя, галстук с заколкой и очки в роговой оправе. В облике майора не было ничего пугающего, но это впечатление менялось, как только собеседник заглядывал за стекла его очков. Эти глаза буквально ничего не выражали. Когда майор улыбался, они продолжали быть серьезными. Когда он говорил своим тихим голосом, его глаза оставались неподвижными и безразличными. Они наблюдали. Они смотрели на собеседника, но видели что-то другое, и было невозможно понять, что именно они видят.
– Объясните, что вас насторожило, доктор Лян, – велел майор. – Этот человек задавал вопросы?
– Нет, нет. Ничего подобного. – Лян тяжело опустился в кресло у своего стола. – Дело лишь в том, что на Тайване он буквально сгорал от нетерпения, а когда мы устроили для него срочное приглашение в свой центр, он внезапно заявил, что чувствует себя уставшим. И попросил отложить визит до завтра.
– Но вам не кажется, что он устал?
– На тайваньской конференции он не выглядел утомленным. В аэропорту Тайбэя он держался бодро и явно торопился.
– Расскажите подробно, что произошло на Тайване.
Лян объяснил, что он обратился к Смиту и пригласил его на ужин в компании коллег, но Смит отказался, добавив, что готов принять приглашение в другой раз.
– У вас создалось впечатление, будто бы в тот вечер у него была назначена другая встреча?
Доктор Лян стиснул зубы, размышляя:
– Он… Он держался уклончиво. Вы ведь знаете, как это бывает, когда человека застанут врасплох и он наскоро придумывает вежливый предлог отказаться.
Майор Пэн кивнул – скорее собственным мыслям, чем Ляну:
– И тогда вы пообещали связаться с ним в более удобное время, чтобы обсудить свои биомедицинские задачи?
– Да. – В поведении майора было нечто, заставлявшее его собеседников не ограничиваться только прямыми ответами на поставленный вопрос, вероятно, манера держаться так, словно он ждет продолжения. – Это показалось мне вполне уместным. Его работы во ВМИИЗ весьма важны. Мы очень хотели бы узнать, чем там занимаются. Такая информация могла бы оказаться полезной для наших собственных исследований.
– Стало быть, он настоящий ученый?
– И очень серьезный.
– Вместе с тем он – офицер американской армии.
– Да. Полковник, если не ошибаюсь.
– Подполковник, – рассеянно поправил майор. Взор его непроницаемых глаз был обращен внутрь. Он размышлял. – После вашего звонка я ознакомился с его досье. В прошлом с ним происходили… скажем так, странные события.
– Странные? В каком смысле?
– В послужном списке Смита имеются пробелы. Как правило, они помечены словом «увольнительная». На армейском языке это означает «выходной», «отпуск». Один из таких пробелов возник после смерти невесты Смита, погибшей от воздействия вируса, с которым она работала.
– Да. Я знаю, о каком вирусе идет речь. Это ужасно. Но со стороны Смита было вполне естественно взять отпуск после столь трагического события.
– Возможно. – Майор Пэн кивнул с таким видом, будто бы он внимательно слушает Ляна, но, судя по глазам, его мысли витали где-то далеко. – Вы не виделись со Смитом вчера вечером?
– Нет.
– Но вы посещали заседания и встречались с участниками конференции.
– Разумеется. Именно для этого я ездил туда.
– Смит тоже должен был присутствовать на вечерней сессии?
– Да. – Лян нахмурился. – В особенности он интересовался двумя докладами – один должен был прочесть американский коллега Смита, второй – его личный друг из Пастеровского института. Но ведь он сам сказал мне, что задержался на вечерней сессии допоздна. Он мог выбрать любой из множества докладов.
Майор Пэн обдумал слова Ляна:
– А наутро Смит внезапно обратился к вам с просьбой о приглашении в ваш Шанхайский институт.
– Ну… он выразился несколько иначе. Скорее, он вполне ясно намекнул, что заинтересован в срочном приглашении.
– Каким образом? При каких обстоятельствах вы встретились утром?
Доктор Лян задумался:
– За завтраком он подсел к нашему столику. Обычно он завтракал со своим другом из Пастеровского. За едой он мельком упомянул, что хотел бы осмотреть наши лаборатории и обсудить свою работу во ВМИИЗ. Я пообещал в ближайшее время направить ему приглашение, но Смит огорчился и ответил, что дальние переезды для него затруднительны и он редко бывает в Азии. Мне оставалось только заметить, что, коль скоро он уже находится здесь, почему бы не поехать сейчас же?
– И он согласился?
– Он мялся, что-то бормотал, но я видел, что эта мысль пришлась ему по вкусу.