Кто-то окликнул ее по имени — с какой стороны, она не поняла. Несколько мгновений спустя внимание Сары привлекли двое парней в защитных касках и высоких резиновых сапогах зеленого цвета. Незнакомцы шли по черной грязи, то и дело увязая в ней и отчаянно размахивая руками, чтобы удержать равновесие и не упасть. Когда они приблизились, Сара увидела, что на том, который выглядел худее и ниже, был один костюм и серая шерстяная куртка. Второй оделся соответственно климату.
— Сара Келси? Вы мисс Келси? — спросил человек в костюме, придерживая каску.
— Да, я, — ответила Сара сухо.
— Геолог, правильно?
— Правильно. — Сара повернула голову, услышав, как взвыла бензопила, и снова посмотрела на подошедших. — Это вы мне позвонили?
— Да. — Тип в костюме улыбнулся. — Мы. — Он протянул руку, но Сара лишь недружелюбно взглянула на нее. — Джей Хоутон. — Ему ничего не оставалось, как убрать и вытереть руку о куртку. Может, он где-нибудь выпачкался. — Ого! Это что, мамонт?
— Не знаю. Вы как думаете? — язвительно спросила Сара.
— Выглядит в точности как мамонт.
— Тогда, может, мамонт и есть.
В котлован спустилась еще одна группа громко о чем-то разговаривавших русских с металлическим бочонком на колесах, в котором уже пылал огонь. Кто-то принес кетчуп и острый соус для жаркого. Человек с бензопилой принялся разрезать находку на куски и бросать на решетку над бочонком.
Глаза Лустгартена едва не вылезли из орбит.
— Что они затевают?
Хоутону определенно сделалось дурно. Когда в воздухе потянуло дымом, он прикрыл нос рукой в перчатке.
— Боже мой!
— А я подумал, это люди из музея! — завопил Лустгартен. — Не вздумали же они ее слопать?
— Эй, успокойся! — прикрикнула на него Сара. — Такого количества мяса эти ребята в жизни не видывали. Естественно, они собираются его съесть!
Парень, что пришел с Хоутоном, рассмеялся. Он наблюдал за происходящим с большим интересом, попыхивая сигарой. Лустгартен попытался остановить русских, но те просто отмахнулись от него. А некоторое время спустя предложили ему отведать жареной мамонтятины — Лустгартен отказался. С этого момента о нем как будто забыли. Пренебрежение лучшими душевными порывами не прощалось даже руководителю.
Хоутон закашлялся от дыма.
— Как долго эта громадина пролежала в земле?
Сара уже взбиралась на насыпь.
— Двенадцать, может, четырнадцать тысяч лет, — сказала она, повернувшись. — Как минимум.
— Они действительно хотят ее съесть? У них что, не все дома? Им ведь тогда крышка.
Сара лишь покачала головой. Хоутону самому изрядно недоставало ума, вот уж точно.
— Вряд ли, — ответила она, продолжая взбираться наверх. Хоутон с товарищем оставались на месте. Неужели эти двое не прочли о здешних местах ни одной книжки? Мамонтов тут обнаруживали буквально повсюду. О том, которого в тысяча девятьсот втором году нашли на берегу этой самой реки, только чуть ниже, знал весь мир. — Мясо хранилось в суперзаморозке, — пояснила Сара.
— М-м? Хранилось в чем?
— Мамонт был более чем достаточно охлажден. Температурой около минус ста градусов по Цельсию. Он погиб в течение тридцати минут, примерно в тот же момент его окутала вечная мерзлота. Превосходные условия для хранения. Мясо вполне съедобное. Только… староватое.
Хоутон был потрясен.
— Неужели это возможно? Куда, в таком случае, подевалась недостающая часть?
— Тогда ведь и холодильников-то не было, — подключился к разговору тип с сигарой.
— Откуда мне знать? — пожала плечами Сара.
— Ну, вы геолог. Хоть что-нибудь можете предположить?
Хоутон опять посмотрел на мамонта и задумчиво пробормотал:
— Интересно, какой он на вкус…
— Почти как курица.
Второй мужчина усмехнулся и сделал очередную затяжку.
Хоутон окинул его быстрым взглядом, по-видимому не понимая, шутят с ним или нет. И посмотрел вслед Саре. Та целенаправленно удалялась, шагая к внедорожнику. Следовало пойти за ней. Прежде чем двинуться с места, Хоутон, помимо своей воли, на миг задержался и еще раз взглянул на мамонта. Величественного даже после смерти.
— Класс!
Лустгартен махнул рукой, веля водителю бульдозера сдать назад. Когда мамонта потащили из котлована, послышался жуткий шум. Погруженный в раздумья, Хоутон вдруг сообразил, что Сара уходит. И бросился ее догонять.
— Мисс Келси! Пожалуйста, подождите! Дело очень важное. Речь об интересах компании…— Он поскользнулся и едва не упал. — Мисс Келси!
Резким движением открывая дверцу машины, Сара сказала:
— Я только возьму сумку. Надеюсь, вы не против?
Она захлопнула дверцу и достала из сумочки сигарету. Второй парень поднес ей зажигалку. Сара взглянула на него с подозрением. На нем была лыжная маска, и Сара до сих пор не видела его лица.
— Кто вы такой? — требовательно спросила она.
— Балджер, — ответил он. — Джек Балджер. Главный инженер-эксплуатационник корпорации «Рола». Мы, можно сказать, одна семья.
Сара вдохнула дым. И кивнула.
— А-а.