Читаем Код крови полностью

Принцев с детства обучали этому искусству: как подчинить себе гордую птицу, воспитать из нее охотника и друга. Любимого сокола принца Линара звали Чоко. Он был довольно крупным для своей породы и вид у него был грозный.

Чоко, который в последнее время скучал, несказанно обрадовался хозяину. Взяв из его руки лакомство, Чоко вопросительно нагнул гордую голову, словно, спрашивая: когда же свежее мясо, друг? Сокол давно уже не чуял дымящуюся кровь и начал волноваться.

Линар рассмеялся. Гота права. Надо возродить эту традицию и подать к столу вассалов пряное блюдо: соколиную охоту.

- Завтра, Чоко, - ласково сказал он. – Покажи им все, что можешь.

Встали засветло, чтобы пораньше выдвинуться в путь. Линар недовольно смотрел на блестящую свиту. Куда это они так вырядились? И слишком уж много женщин. Раньше их вообще не допускали на соколиную охоту, но сьор Атль так любил свою жену, что с его легкой руки и придворные дамы пристрастились к этой забаве аристократов после того как грата Виктория села в седло и регулярно стала ездить в пустыню вместе с мужем. Разумеется, грата не могла принять участие в охоте без своей свиты.

Сами женщины, правда, ловчих птиц не имели, здесь закон был суров. Дамы лишь сопровождали своих мужчин и любовались на «птичек», пока они были в клобучках и опутенках. Денег на ловчих не жалели, и колпачки на птичьих головах сияли драгоценными камнями, особенно впечатляли султаны из перьев редчайших пернатых. Султаны крепились к клобучкампричудливыми брошами с огромными рубинами, сапфирам и изумрудами, благо птице не придется в этом украшении летать. Над клобучками работали лучшие придворные ювелиры. Тонкая резьба со сценами соколиной охоты считалась обязательной, так же как сумасшедшая цена камня в броши. Скупцов безжалостно высмеивали.

Считалось позорным одарить богатым украшением жену или любовницу, но обделить своего сокола, не заказав ему новый убор. У истинных знатоков соколиной охоты птицы ценились гораздо дороже женщин.

- Любовницу я себе найду новую, - сокрушался недавно один богатый лэрд, потерявший почти одновременно и ловчую птицу, и даму сердца, которая скончалась от пустынной лихорадки. – Но на то, чтобы выучить нового сокола, мне понадобится гораздо больше времени. Это потеря, так потеря.

Над лэрдом подсмеивались, но втайне мужчины его понимали. Появиться на охоте без ловчего - позор, а вот без женщины, скорее удача.

Далеко не все дамы могли вынести кровавое зрелище, когда птицы сшибались в воздухе. Или когда приносили в острых когтях окровавленные куски мяса. Соколиная охота была жестока. Линар заметил в свите незнакомые женские лица, но не стал гадать, кого эти дамы сопровождают. Принца занимала исключительно охота, тем более что Чоко выказывал нетерпение.

- Ай, красавец, - мужчины поглядывали на королевского сокола с завистью и восхищенно цокали языками.

Грозный Чоко замер на руке у своего хозяина, глаза сокола были закрыты клобучком, чтобы раньше времени не сорвался за добычей, но размеры ловчего впечатляли, а также острые когти. Мужчинам не терпелось увидеть сокола в бою.

День и в самом деле выдался ясным, хотя на лето в Чихуане приходился сезон дождей. Но погода благоволила охотникам. И пустыня в это время года радовала яркими красками. Линар с наслаждение смотрел на цветочные луга, которые сейчас благоухали, напоенные влагой. Все цвета радуги оживляли пустыню, и ехать по ней было несказанно приятно. Капельки влаги в изумрудных чашах листьев в этот ранний час сияли на солнце, еще только поднимающемся над горизонтом.

Блестящий кортеж также сиял драгоценностями и поражал изысканностью. Дамы собрались блистать, коли уж не принимают участие в самой охоте. Тем более, что вместе с наследником Дома оправились самые блестящие кавалеры. Но поскольку Линар не хотел надолго оставлять беременную жену, то ехали недолго.

Охотники остановились на краю оазиса, чтобы подготовить птиц. Необходимо было освободить их от пут и должиков, длинных ремней, привязанных к этим путам. Дамы оправляли пышные юбки и перья на плюмажах, а заодно рассматривали огромные драгоценные камни в брошах, принимая у мужчин клобучки. Это было единственной женской обязанностью на соколиной охоте. Заодно потенциальные невесты могли оценить размеры состояния женихов. В общем, ярмарка тщеславия.

Слуги же проворно развернули шелковые шатры для пикника и шустро стали разгружать корзины с провизией и вином. Многие из свиты принца не прочь были подкрепиться перед охотой, а дамы и вовсе собирались остаться в благостной тени. Летний день в пустыне был жарким и душным. А солнце постепенно всходило.

Линар не стал ждать других. Он рванулся в пустыню, где острым зрением уже приметил чернохвостого зайца с длинными ушами и стадо антилокапр. При виде охотников животные проворно разбежались, но Чоко добычу найдет. Он проголодался и соскучился по хорошей драке. С десяток мужчин припустились за принцем со своими соколами. Всех охватил охотничий азарт.

- Чоко, давай! – крикнул Линар и сокол сорвался с его руки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Любовно-фантастические романы / Романы / Самиздат, сетевая литература