— Сейчас-сейчас! — отозвалась она уже громко, направляясь к двери.
Берт потерянно прислонился к столу, засунув большие пальцы рук за пояс. В кои-то веки он не знал, что делать.
Касси отодвинула засов, и в прихожую вошли две женщины. Одна из них была Вивиан, а вторую молодая женщина знала очень смутно. Берт из гостиной слышал их радостные голоса.
— Здравствуй, моя дорогая. Почему ты так одета среди бела дня? И кстати, чей это мотоцикл у порога? Ты же никогда не ездила на мотоцикле…
Касси застыла в дверях как изваяние.
— Может быть, все-таки впустишь нас в дом? — суховато осведомилась доктор Саммер. — Тем более что я привела к тебе почетного гостя. Вы знакомы? Это профессор Чарлина Розуолл.
Берт стиснул зубы. Чарлина Розуолл, старая дева, по всему университету славилась своими строгими принципами. Это именно из-за нее был уволен профессор Рикстон, женившийся на собственной аспирантке.
Касси посторонилась, не в силах противостоять напору Вивиан. И дамы чопорно вступили в гостиную. Чарлина в длинном, закрытом черном платье, которое она носила даже в сильную жару, вошла да так и застыла, сделав два шага.
Берт нервно облизнул губы. Наверное, ему следовало представиться, однако намного больше хотелось провалиться сквозь землю.
— Надеюсь, мы не помешали? — осведомилась Чарлина, поджимая губы. Доктор Саммер сказала мне, что по воскресеньям вы обычно работаете…
Вивиан прочистила горло.
— Очевидно, как раз сегодня Кассандра решила отдохнуть.
Глаза старой девы недобро блеснули. Взгляд, острый и подмечающий все до мелочей, пробежал по гостиной. От нее не ускользнула ни одна деталь — ни небрежно брошенный на диван плед, ни ломтики фруктов на полу, ни то, что под футболкой у Касси не надето лифчика.
Горло Берта свела судорога. Испытывая инстинктивную потребность защитить подругу, он шагнул вперед и откашлялся, отвлекая внимание на себя.
— Кассандра и в самом деле работала, пока я не заглянул к ней и не отвлек. А теперь, если у вас деловой разговор, я могу удалиться.
Чарлина едва удостоила его взглядом.
— Нам хватит нескольких минут. После чего мы уйдем, и вы сможете продолжать ваше… времяпрепровождение.
— У нас есть хорошая новость, но ее в самом деле лучше обсудить наедине, — вставила Вивиан, и Берт почувствовал в этой женщине союзника.
Сейчас можно было бы уйти, потому что Чарлина, похоже, его не узнала. А раз так, то, возможно, удастся избежать скандала. Берт вопросительно посмотрел на Касси, и та чуть заметно кивнула, поняв его мысль. Теперь осталось только отыскать наилучший путь к отступлению.
— Не хочу вам мешать. — Берт слегка поклонился и двинулся к дверям.
Профессор Розуолл, поджав губы, следила за каждым его движением леденящим взглядом. Миновать ее было, все равно что кораблю разминуться с айсбергом.
Когда Берт поравнялся с ней, в глазах мисс Розуолл что-то вспыхнуло. И она уставила на молодого человека обвиняющий перст.
— Постойте… Где же я вас видела?
В голове Берта пронесся миллион возможных ответов — один глупее другого. Но он не успел и рта раскрыть, как Вивиан его опередила.
— Чарлина, а так ли это важно? Давайте обсудим это в другой раз, а сейчас перейдем к делу…
— Нет, постойте! — Старуха наморщила лоб, припоминая. — Та-ак, молодой человек! Да вы преподаете на кафедре социологии!
Берту было нечего ответить. Он только глуповато улыбнулся, чувствуя, как пол под ногами начинает крениться.
— Вот, значит, как, — протянула мисс Розуолл, делаясь похожей на злую ведьму из «Гензеля и Гретель». — А ведь всем хорошо известно, что профессорам запрещено вступать в интимные отношения со студентами и аспирантами! Не вы ли, Вивиан, недавно твердили мне, что наш университет — это не публичный дом? Неужели общие правила не распространяются на этого молодого человека?
Берт краем глаза заметил, как покраснела Касси. Проклятье! И во всем этом был виноват он один!
Вивиан тяжело вздохнула.
— Конечно, правила распространяются на всех. И я думаю, что мистер Уорринг поставит в известность своего декана.
Чарлина взглянула на Берта с глубочайшим презрением.
— Вы конечно же понимаете, что лучше пусть декан узнает все от вас… нежели от нас, мистер Уорринг.
Имя Берта она выговорила с отвращением, как если бы это было ругательство. Стиснув зубы, Берт выдержал ее взгляд не моргнув.
— Я понял вас, мисс Розуолл.
Старая дева важно кивнула.
— Не правда ли, забавно? Я явилась сюда обсуждать диссертацию о ритуалах ухаживания и удостоилась наблюдать эти ритуалы, так сказать, в действии.
Касси не издала ни звука, но на Берта эти слова подействовали как пощечина. Он чувствовал ее боль и обиду, как собственную. И самое ужасное, что ничем не мог помочь.
К счастью, Вивиан взяла инициативу в свои руки и теперь настойчиво подталкивала Чарлину к выходу.
— Пойдемте, мисс Розуолл. Мы обсудим все в понедельник.
— Возможно, нам нечего будет обсуждать в понедельник, — ядовито заметила Чарлина. — Все будет зависеть от того, как администрация факультета отреагирует на поведение мисс Росс. Я не исключаю возможности, что ей придется заканчивать аспирантуру где-нибудь еще, не в Эрлбери.