Глаза ее против воли закрылись и никак не хотели открываться.
— Я уверен, Амара, — сказал он; низкий голос эхом отдавался у него в груди, и она ощущала его почти так же ясно, как слышала. — Спи. Я посторожу.
— Извини, — сказала она. — Я не хотела…
Она ощутила, как он придвинулся к ней и прижался губами к ее влажным волосам.
— Тсс. Мы можем поговорить об этом позже, если захочешь. А пока спи.
Покраснев, Амара прижалась к его теплому телу и вздохнула. Она провалилась в сон прежде, чем успела вздохнуть еще раз.
Ее разбудил свет. Она так и лежала у огня, но одежда, которая сохла прежде на камнях, теперь лежала на ней, согревая все, кроме спины, которую уже начинал холодить утренний воздух. Бернарда не было, и костер почти прогорел. Серый утренний свет падал на стену небольшой пещеры.
Амара встала, закуталась в плащ и шагнула к выходу из пещеры. Бернард сидел там — все еще голый по пояс, — глядя на сиявший в предрассветных сумерках пейзаж. Все — землю, траву, каждую ветку каждого дерева — покрывал лед. Замерзший ил вперемешку со снегом укутывал землю, окрашивая все в белый цвет, отчего звуки казались ближе, а сама земля словно светилась по-зимнему. Амара замерла на мгновение, глядя на эту неожиданную картину, потом перевела взгляд на Бернарда. Лицо его встревоженно застыло.
— Стедгольдер? — спросила она.
Он приложил палец к губам; взгляд его был устремлен куда-то вдаль, голова чуть склонилась набок, будто он прислушивался. Потом он вдруг резко повернулся лицом на юг — в сторону деревьев, черневших в окружавшей их ледяной тишине.
— Вон, — произнес он.
Амара нахмурилась, но все же запахнула плотнее плащ и шагнула к нему. С грозой в долину пришла зима. Она покосилась на Бернарда, потом внимательнее всмотрелась в деревья, на которые глядел он.
Она услышала это прежде, чем увидела: негромкий, нараставший, приближающийся звук. Ей потребовалось десяток-другой секунд, чтобы узнать этот звук, понять, что он означает.
Вороны. Воронье карканье. Карканье тысяч ворон.
При виде их ее пробрала дрожь: черная туча скользила по предрассветному небу со стороны, куда смотрел Бернард. Они летели низко, над самыми верхушками деревьев. Их были сотни, тысячи — все небо потемнело от этой живой тени, уверенно двигавшейся в одном направлении.
— Вороны! — прошептала она.
— Они знают, — сказал Бернард. — Ох, фурии… Они всегда знают.
— Что знают? — выдохнула Амара.
— Где найти мертвечину. — Он со свистом втянул в себя воздух. — Чуют битву.
Амара невольно округлила глаза.
— Они летят в гарнизон?
— Мне нужно найти Тави и Исану. Вернуться в стедгольд, — сказал Бернард.
Она повернулась к нему и взяла за руку.
— Нет, — возразила она. — Мне нужна твоя помощь.
Он покачал головой.
— Я в ответе за моих людей. Мне нужно вернуться к ним.
— Бернард, послушай меня. Мне нужна твоя помощь. Я не знаю этой долины. Не знаю, что и чем здесь грозит. Я боюсь подниматься в воздух в светлое время суток, и даже если я доберусь до вашего графа в одиночку, он может мне не поверить. Мне нужно попасть туда с кем-нибудь, кого он знает. Мне нужно заставить его действовать как можно решительнее, если только еще есть шанс спасти долину.
Бернард покачал головой.
— Все это не имеет никакого отношения ко мне.
— А когда орда маратов подступит к Бернардгольду, тоже не будет иметь? — взорвалась Амара. — Или ты думаешь, ты со своими людьми сможешь выстоять?
Он неуверенно посмотрел на нее.
— Бернард, — настаивала она. — Стедгольдер Бернард. Ты в ответе за своих людей. И единственный способ защитить их — это предупредить гарнизон, поднять легионы. Ты можешь помочь мне сделать это.
— Не знаю… — неуверенно произнес Бернард. — Грэм — старый упрямый козел. Я не могу сказать ему, что видел в долине маратов. Я же не помню этого. Его дознаватель сразу поймет это и скажет ему.
— Но ты можешь сказать ему, что ты видел своими глазами, — сказала Амара. — Ты можешь сказать ему, что помогаешь мне. С твоей поддержкой он отнесется ко мне серьезнее. Ведь только в его власти поднять войска по тревоге и усилить охрану долины.
Бернард все еще колебался.
— Но Тави… Тогда ведь некому будет помочь ему. И моя сестра. Я даже не уверен, пережила ли она минувшую ночь.
— Как, по-твоему, смогут они пережить нападение маратов?
Бернард отвел взгляд, покосившись на пролетающие над головой черные стаи.
— Как ты думаешь, кто-нибудь наблюдает за воздухом?
— В гарнизоне расквартирована целая центурия рыцарей. Если придать им в поддержку две пехотных когорты, они сумеют сдержать не то что орду, а хоть дюжину. Я думаю, тот, кто составлял этот заговор, планирует уничтожить их еще до прихода маратов.
— Наемники, — сказал Бернард.
— Да.
— Если так, нам наверняка будут мешать попасть в гарнизон профессиональные убийцы.
Амара молча кивнула, всматриваясь в его лицо. Бернард зажмурился.
— Тави. — Он помолчал, потом открыл глаза. — Исана. Я бросаю их во всей этой заварухе.
— Я понимаю, — тихо сказала она. — То, о чем я тебя прошу, ужасно.
— Нет, — так же тихо ответил он. — Нет. Это мой долг. Я помогу тебе.
Она сжала его руку.
— Спасибо.
Он посмотрел на нее.