Интересно, это к нашему визиту так готовились, что достали за несколько часов раритетный напиток, или просто совпало, что в погребах властителей Дербента нашлись соответствующие напитки?
— А у вас хорошая реакция, — хмыкнул Абдул-Азиз, — вы только что спасли жизнь слуге.
— Я не мог позволить пролиться крови из-за столь прекрасного напитка, произведённого русской ветвью нашего рода.
Рубиновое вино разлили по хрустальным бокалам и передали нам.
— Достойный напиток, — с уважением признал Гепардеви, продегустировав вино, — жаль, что эта ветвь вашего славного рода выродилась.
— Посмею не согласиться с вами, — пожал я плечами, — даже выкорчевав старый куст с корнями, со временем на его месте прорастает новая сильная лоза. Так будет и с этой ветвью.
— Сто лет — достаточный срок для возрождения, однако его не произошло, — с вежливой улыбкой ужалил словами Абдул-Азиз.
— Оно уже началось, просто не афишируется. Вас ещё удивит сила новой ветви, — коварно заинтриговал я иранца. Тот купился на наживку, проявляя извечное кошачье любопытство:
— Не может быть, моя семья имеет тесные связи с Российской империей. Мы бы узнали о возрождении старинного княжеского рода.
— Ну тогда вам должно быть известно, что все земли этой ветви рода вновь собрались под одной рукой и вновь готовятся возобновить семейное дело, — я улыбался во все тридцать два, глядя, как хмурится Гепардеви. Ещё бы, видимо, иранская разведка в данном случае сработала плохо, если Абдул-Азиз узнал новости от меня, а не от спецслужб. С другой стороны, странно, что иранцев вообще интересуют подобные династические вопросы неправящего рода соседнего государства.
— Вообще не странно, — отозвалась Агафья, — у Мозафериддина седьмой женой ходит двоюродная сестра твоей матери, в девичестве Виноградова.
— Однако, какая у меня интересная семейка по матери выходит, — не смог не признать я очевидного, — даже иранская султанша имеется!
— Если будет интересно, я тебе потом про самых неординарных личностей с обеих сторон подборку дам почитать, вот где присвистнешь, — хохотнула вампирша, — я в своё время, читая её, подумала, что очень и очень скучно живу по сравнению с твоими предками. Хотя, судя по твоей жизни, ты пошёл как раз в них.
— Почитаю с удовольствием. Как там хамам? — поинтересовался у Агафьи, ожидая, пока шехзаде переварит новости и продолжит беседу.
— Отличный, а ещё три уровня подвалов, один этаж пыточных и два крыла подземных темниц, знаешь ли, ничего.
— Не нашла? — поинтересовался у Тени, сообразив, что пока я тут светские беседы веду, она обыскивает резиденцию Маковых в поисках Полозовой.
— Нет, и меня это напрягает, — напряжённо отозвалась вампирша. — Ты же говорил, что Азиз видел её перед нашим приходом.
— Видел, но с учётом близости прорыва её вполне могли перевести куда-то в более защищённое место, — предположил я самый логичный вариант. — У меня тут Маков пожаловал, будем жабами меряться, чья жирнее, — предупредил я Агафью, обрывая связь.
В кабинет вошёл уставший грузный мужчина в красном удлинённом кафтане, расшитом драгоценными камнями. Он был гладко выбрит, в отличие от Абдул-Азиза, и не носил чалмы. Маков шёл, опираясь на трость и чуть припадая на левую ногу. При виде Гепардеви он скривился как при зубной боли и невольно прижал локоть к правому боку.
Похоже, Макову тоже досталось от Абдул-Азиза, но не так сильно, как Маренову. Хорошенькие дела творятся в империи, если самосуд над номинально нашими аристократическими семьями учиняет принц соседнего государства. Нужно будет пообщаться с Медведевым на эту тему. Куда смотрят все его агенты? За державу обидно. Я сидел со скучающим выражением лица, наслаждаясь вином и ожидая первого хода от хозяина дома.
— Прошу простить, господа, что заставил вас ждать, — извинился Маков на итальянском, усаживаясь на ещё один диванчик и принимая из рук слуг бокал с вином, — некоторые непредвиденные обстоятельства требовали моего личного вмешательства.
— Эти ваши «обстоятельства» видел весь город, — хмыкнул иранец, — какой уровень?
— Маги клянутся, что не ниже шестого, — Маков отпил большой глоток вина и лишь затем продолжил, — но сейчас прорыв нейтрализован.
— А тварь? — с охотничьим азартом уточнил Гепардеви, отправляя в рот дольку спелого персика.
— Исчезла. Возможно, ушла обратно на свой слой изнанки, — Маков залпом опустошил свой бокал и жестом дал знак наполнить его снова.
— Жаль, — скривился иранец, — ну, туда ей и дорога. Я надеюсь,
— Да, мой при… — по привычке чуть не назвал гостя своим принцем хозяин Дербента, но вовремя спохватился и исправился, — да, мой принцип — всегда доводить сделки до конца. У нашей семьи безупречная торговая репутация.
— Скажите это тем бедолагам, которые надеялись на неё и остались под развалинами базар-дворца, — наконец, вступил в беседу я.
— Об этом досадном инциденте я и хотел поговорить, — встрепенулся Маков, уже успевший снова опустошить собственный бокал, — не хотите ли завершить сделку и забрать скакуна?