— Ты неправ, и маги тоже. Только один вправе решать.
— Если ты сейчас о Хозяине, то Магра его искала и хотела с ним потолковать. Только не нашла, и на призывы он не отзывался.
Блаин нахмурилась.
— Я начинаю понимать, почему нас искала Магра, — сказала ведьма, понизив голос. — Она, верно, считает, что мы точно должны знать что-то о Хозяине, ведь мы жили в те времена, когда он управлял местными землями.
— И?
— Он давно мертв. Его убили… другие маги. Те, кто решил сотрудничать с людьми.
У меня на миг перехватило дыхание, а к горлу подкатился комок.
— Ты видела, как и кто? — прошептал я.
— Даже если бы видела, тебе бы не сказала! — Блаин вновь разозлилась.
— Брось, я никогда бы не растрепал об этом в полиции. Да там и без меня, наверное, знают.
— Может быть, и знают. Я не видела, Руари.
Я шагнул к ней вплотную, вынудив вжаться в стену, втягивая ее запах. Но она не лгала. Я отступил и, больше ничего не сказав, пошел прочь. Настроение снова сделалось скверным. Первым делом, выбравшись из подземелья, я позвонил Магре. Через двадцать минут она уже была в переулке Даудс-лайн. Я отрыл для нее тяжелый люк.
— Ты не пойдешь со мной?
— Желания нет. Мне тут подождать, чтобы открыть крышку, или сами справитесь?
— Справлюсь, — Магра изучала мое лицо. — Что случилось, Руари?
— Ничего. Просто в следующий раз, если захотите кого-то спасти, будьте более убедительны в своих доводах.
Глава 6
Четыре недели среди вересковых пустошей, в темной густой сени леса, у прозрачных горных ручьев. Одиночество — хороший повод, чтобы пересмотреть прошлое, разобраться в себе.
Я проматывал события минувших лет, как кинопленку, останавливался на некоторых отдельных эпизодах и все равно не видел других вариантов развития событий. Мне казалось, что я увяз в них, как муха в паутине, развешенной на сухом вереске, что ветки вереска дрожат от ветра, и каждая нить паутины тянет в свою сторону, грозя разорвать меня на части…
Фалви зашел в свой кабинет и застыл. Глаза его разве что на лоб не полезли, когда он увидел меня сидящим в кресле для посетителей около его рабочего стола.
— Руари⁈ Какого черта⁈ — заорал он.
Я молча смотрел на него.
— Где тебя носило, Конмэл⁈ Ты вообще о чем думал⁈ Ты понимаешь, что мне пришлось прикрывать твою задницу и делать вид, что ты никуда не исчезал? Целый месяц! Какого черта, а⁈ И хоть бы одного из своих дружков предупредил или семью! Я не знал, что думать и что делать. Особенно на фоне нашей поездки в Дублин.
Наверное, этот поток криков длился бы еще долго, если б я не спросил:
— Финн, а вы серьезно тогда про напарника говорили?
Он заткнулся. Хмуро глядя на меня, изучал.
— Да.
— И я два года официально числился в полиции?
— Да.
— И я один не знал об этом? Я имею в виду в Управлении?
— Все были в курсе. Я просил тебе не говорить.
— Может, мне и зарплату платили? — поинтересовался я невзначай.
— Платили, черт тебя побери! — Фалви опять начал закипать, но задавил гнев. — Переводили на твою карту. Можешь забрать, как только захочешь.
— Охренеть! — только и сказал я.
Мы помолчали. Сержант что-то обдумывал.
— Я правильно понимаю, что ты устроил себе тот самый отпуск, о котором говорил? — спросил Фалви.
— Что-то вроде того.
— И где ты был? Не в городе?
— Недалеко.
— Не у Грэга случайно?
— Нет. Мне надо было побыть одному.
— И как? Разобрался в себе? — поинтересовался сержант, а потом поглядел на наручные часы, на которых был лунный календарь. — Вот черт!
Он внимательно всмотрелся в меня, подошел, наклонился к лицу.
— Ну-ка дыхни!
— Зачем?
— Сейчас самый пик полнолуния, а ты трезвый? Что-то новенькое.
Фалви подошел к столу, достал из ящика удостоверение полицейского и бросил мне.
— Раз привел мозги в порядок, надо дальше работать, — сделал вывод Фалви. — Дел накопилось много. И вот еще что… — Он протянул мне коробку и два конверта. — Твой новый телефон. Водонепроницаемый и противоударный. Чтобы не вышло, как в прошлый раз на Галтимор.
— Что-то выяснили про то, что было тогда на горе? — спросил я.
— Нет. Датчиков там чуть ли не через каждый фут понаставили. Но больше никакой активности не засекли. А та штука с кристаллами больше нигде на острове себя не проявила, — Фалфи нахмурился. — Так, дальше. Сим-карту восстановили, номер остался прежний. К нему есть чехол с ремешком, чтобы ты мог таскать его на себе в волчьем обличье и быть всегда на связи. В первом конверте новые полицейские коды. Выучишь — конверт уничтожь. Во втором — твоя кредитка.
— Спасибо.
— Ты жить где собираешься? Мак сказал, что выгнал тебя.
— Дома. Наверное.
— Так не годится. Я поговорю с твоим отцом. Он не имел права тебя выставлять. А по вашему Кодексу так тем более. Пойдем.
Я поднялся. Фалви в очередной раз вытаращил глаза:
— Мне кажется или ты сильно вырос за этот месяц? Подойди-ка к стене.
Фалви измерил мне рост.
— Ничего себе! На полфута вымахал!
Я посмотрел на него сверху вниз, прищурившись в усмешке. Фалви даже попятился. Я шагнул следом.
— Конмэл… Давай без этих твоих штучек, — сержант остановился, словно до него дошло, что отступать не следует.
— Каких штучек?