Какой-то миг мне казалось, что гигант раздавит полицейского своей тушей. Но тролль, отпихнув Фалви, налетел на меня, вцепился лапищами в торс, и мы вдвоем покатились по осыпи в ущелье.
Глава 3
Тролль рычал от боли и ненависти, пытался подтащить меня к пасти, чтобы откусить голову.
— Предатель! Предатель! Предатель! — ревел он.
Наконец мы скатились со склона. Он снова попытался подтащить меня к пасти, но я упирался ему в мохнатую, словно свитую из канатов, грудь, а потом резко отпустил руки. Схватил его за спутанные, пропитанные жиром длинные космы и припечатал головой к камню.
— Ыхх! — издал стон тролль.
Его руки попытались раздавить меня, сломать грудную клетку.
— У тебя кишка тонка, урод, — рявкнул я.
— Людоед!
За «людоеда» я его еще раз приложил к камню. Взгляд тролля замутился, оскаленные зубы окрасились кровью. И вдруг он начал читать заклятие. Я сперва даже не понял какое — тело прошиб ток, а вокруг стали разрастаться золотые искры. Меня затрясло.
— Закрой свой рот! Закрой рот, я сказал! — зарычал я. — Я тебя вытащу отсюда, если ты заткнешься! Вытащу, клянусь! Только не зови Хозяина!
Тролль уже плохо соображал. Я захлопнул ему рот, потом еле свел вместе скользкие от крови и слюны губы, так как он пытался читать заклятие и сквозь сжатые зубы.
— Эй, ты меня понял? Ты меня слышишь?
— Да, — прохрипел он.
— И откуда вы свалились на мою голову⁈
Я оглядывался, соображая, что делать. Где-то далеко наверху еще некоторое время кричал Фалви. Его фонарь чертил линии по насыпи, но до дна ущелья, в которое мы скатились, не доставал. Самое главное, чтобы ему не пришло в голову спускаться сюда. Я прочел над троллем несколько оздоравливающих заклятий. Взгляд его прояснился, он сел, удивленно хлопая огромными желтыми глазищами. Я зашел ему за спину. Череп я ему конечно проломил. Через дыру было видно что-то серое.
— Не знал, что у троллей есть мозги, — заметил я. — Тебя как зовут?
— Корэн. Я думал, ты оборотень. А ты — маг.
— Мозгов все-таки нет, — констатировал я, нашел среди камней кусок кости, плюнул в него и приставил обратно к черепу. — Я оборотень.
— Почему колдуешь?
— Не твое дело. Встать можешь? Отлично. А идти?
Тролль сделал неуверенный шаг, пошатнулся и шлепнулся на зад. Идти он не мог.
— Ты клялся, — напомнил тролль, словно прочел сомнения на моем лице.
— Притворишься дохлым. Других идей нет.
— Хорошо.
— И будешь лежать молча и не дергаться, даже если кому-то придет в голову в тебя выстрелить. Ты это вытерпишь.
— Хорошо.
Я опрокинул тролля на землю, придав ему скрюченную позу. Вытянул ему одну руку, которая когтями загребала землю, отковырял обратно осколок кости. Зияющая на черепе рана, разметавшиеся окровавленные космы и залитые кровью плечи и земля выглядели вполне драматично. Я достал телефон, каким-то чудом оставшийся целым, набрал номер сержанта.
— Фалви, — я закашлялся.
— Руари! Ты где⁈
— Внизу.
Наверху склона снова возникла крошечная фигурка, заметался луч фонаря.
— Светите левее от себя. Там тропа есть. Спускайтесь.
— С троллем что?
— Сдох.
Полицейский осторожно спустился в ущелье. Осветил меня, потом огромную фигуру тролля.
— Святой Патрик! — только и высказался сержант.
Достал телефон, принялся звонить коллегам. Через полчаса к нам спустились трое полицейских из Уотерфорда.
— Маг ваш где? — спросил Фалви.
— Нет у нас больше мага, — мрачно обронил тот, который подвозил нас. — Пойдемте подбросим вас до шоссе. Коллеги ваши с нами разминулись, так и не нашли.
— А с этим что делать? — спросил Фалви, кивнув на тролля. — Разве убрать труп не нужно?
— За нас солнце поработает, — мрачно усмехнулся полицейский. — Сначала он обратится в камень, а потом и камень расколется на мелкие части.
— Мистер Фалви, можно я останусь посмотреть? — попросил я.
— Оставайся. Завтра можешь взять выходной.
— Спасибо. Ботинки только мои не забудьте — они около машины остались.
Фалви покривился. Ткнул напоследок тролля винтовкой в прострелянное плечо. Я напрягся, но Корэн никак не отреагировал. Сержант направился вслед за остальными. Когда они скрылись из виду, я обернулся к троллю.
— Эй, ты там еще живой?
— Живой, — глухо отозвался он, с трудом сел.
— Что же теперь с тобой делать?
Я достал телефон, позвонил Брессалану.
— Руари, ты знаешь который час? — отозвался маг.
— Разумеется. У меня проблемы, мистер О’Келли.
Через час все трое магов были в ущелье. Магра Даген зябко куталась в пальто, явно не рассчитанное на прогулки по горам, и все время хмуро поглядывала на нависающую над нами громаду Сливнамон.
— Давайте быстрее, джентльмены, — торопила она. — Мне не нравится тут.
Энгус и Брессалан, осматривающие тролля, глянули на нее с недоумением. Но она обратилась ко мне.
— Руари, ты у верен, что всех троллей переловили?
— Не переловили бы — не уехали. Вы что-то чувствуете?
— Не знаю, словно тут неподалеку есть кто-то еще, связанный с магией.
— Вы же знаете, это древняя гора, Магра, — произнес О’Шэннон. — С определенной историей. Может быть что-то осталось с тех пор.