- Похоже, жители Ксерксеона решили все-таки получить свои жертвы, сказал Дорнвальд. - Они рассказали, куда мы пошли. - Он быстро посмотрел вперед. Справа и слева на открытой местности не спастись, потому что колесные тракторы, везущие колесницы с пускателями огненных шаров, перегонят на такой местности всадников. Кроме того, тут достаточно места для маневра превосходящих сил королевских солдат. Единственный шанс добраться до неровной местности за подъемом, там колесницы пойдут медленнее, а вырвавшихся вперед всадников можно будет захватить в засаду. - Итак, у нас выбор: с одной стороны Гораззоргио, с другой - дракон, сказал Дорнвальд. - Одного демона я встречал и хорошо знаю, другого не знаю совсем. Я бы предпочел встретиться со вторым.
- Я согласен, - проговорил Гейнор.
- Значит решено, - сказал Дорнвальд, переводя взгляд с Гейнора на Тирга. - Пойдем все. - И громче, в тыл: - Вперед к тому подъему и на полной скорости! Тому, кто боится света в небе, место не рядом со мной, а среди пресмыкающихся крестьян Ксерксеона. Если дракон преградит нам путь, пусть так и будет, но мы первые не обнажим оружия. Вперед!
- Все заняли позиции, готовы к открытию огня, - доложил по радио английский лейтенант полковнику Уоллису. - Бронепрожигающие снаряды подготовлены, система слежения включена.
- Как установки на корабле? - резко спросил Уоллис.
- Готовы к запускам, сэр, - сообщил другой голос.
- Оборона готова, - доложил Уоллис Жиро, который тоже вышел из корабля и стоял в центре ожидающей группы.
Наступило молчание. Потом изнутри корабля послышался голос капитана:
- Корабль Один к Поверхности Один. Не похоже на нападение. Я вообще не убежден, что они знают о нашем присутствии. Только что к ним присоединился их замыкающий, и они двинулись вперед. Похоже, они просто стараются уйти от преследователей.
- Поверхность два к передовому наблюдательному пункту. Видите ли вы оружие или признаки враждебности?
- Нет, сэр.
- Подождем, - послышался голос Жиро. - Не стрелять.
- Всем: не стрелять, - приказал Уоллис.
На миниатюрном экране у себя на запястье Замбендорф видел приближающихся к верху подъема талоидов. Невероятно. Роботы в одежде на скачущих четырехногих машинах всего в нескольких сотнях ярдов.
- Ты их видишь? - спросил Тирг у оглянувшегося Дорнвальда. Тирг с трудом удерживался на скачущем животном, и ему некогда было смотреть назад.
- Мы выбираемся с равнины, - крикнул Дорнвальд. - По крайней мере впереди не открытая местность. Теперь мы сможем от них уйти.
- Над нами с обеих сторон тепловой свет, - крикнул Гейнор с другой стороны от Дорнвальда.
- Вижу.
- А что это за штуки так блестят в пустыне?
- Кто знает, что охраняет логово дракона?
Дорнвальд, Тирг и Гейнор одновременно достигли верха подъема и перевалили через него. Рекс возбужденно скакал в нескольких шагах за ними. Мгновение спустя они ошеломленно застыли, их животные встали на дыбы и попятились. Остальные разбойники, появлявшиеся из-за подъема по одному и по двое, тоже в смятении останавливались.
Перед ними в кольце ослепительного драконьего света лежал король драконов, окруженный склонившимися подобострастными слугами. Дракон был гладкий и длинный, с заостренными конечностями, очень похожий на того дракона, что появлялся над Ксерксеоном, только гораздо больше. Глаза его сверкали как фиолетовые огни, но он не шевелился, стоял и молча смотрел. Тирг мог только ошеломленно смотреть на него, Дорнвальд и Гейнор тоже застыли от удивления. Рекс медленно пятился, а сзади несколько разбойников спешились и упали на колени.
Но тут Тирг понял, что один из слуг дракона медленно машет им, делает такие движения, словно пытается их успокоить. Слуги не робосущества, как он подумал вначале. Они все примерно одинаковой формы, но сооружены не из металла, а из какого-то мягкого гибкого вещества, напоминающего искусственную органику с плантаций ремесленников... как детские куклы. Но что это за искусственные существа? Неужели король драконов сконструировал их для своих нужд? Какие же невероятные силы и знания в его распоряжении?
Слуга снова поманил. Тирг еще несколько секунд колебался. Потом понял тщетность даже малейших попыток не повиноваться: кто может сопротивляться такой силе? Не вполне осознавая, что делает, Тирг медленно пустил свое животное вперед и вошел в круг фиолетового света. Ничего ужасного не произошло, и Дорнвальд и Гейнор, обменявшись взглядами, последовали за ним. Остальные следили за ними, некоторые осмелели и постепенно тоже приближались. Потом Феньиг, державшийся в тылу, оглянулся и крикнул:
- Моли дракона защитить нас, Дорнвальд. Солдаты внизу, они почти догнали нас.
И не успел он сказать это, как первый снаряд из пускателя огненных шаров перелетел через край подъема и разнес на куски ледяной булыжник. Второй попал во вьючное животное, и оно с криком упало, охваченное пламенем. На подъеме Феньиг и другие метались под градом снарядов снизу, один из разбойников упал с разъедающей стрелой в плече. Посыпались другие огненные шары, и один из них задел что-то металлическое на склоне.