Читаем Кое-что о лампочках и деревьях полностью

Секунды таяли одна за другой. Артур Клокворк и его друг вот-вот должны были стать такими же, как и все в этом городе. Ну или хотя бы чуточку счастливее, чем до этого. Вероятно… И все же прямо сейчас в каморке продавца шестеренок, затерянной в глубине заснеженных Странных Окон, происходило что-то странное.

Артур и Бикни, не сговариваясь, уставились в окно. А потом переглянулись.

Да, они устроили себе праздник, но… этого было недостаточно.

Бикни отодвинул плашку с рубильником. Артур Клокворк кивнул…

***

Улицы были пусты. Габен словно вымер. Никто не летал по небу, экипажи стояли молчаливыми громадинами вдоль тротуаров, ни одного прохожего сейчас во всем Тремпл-Толл было не встретить, зато из многочисленных пабов раздавалось нестройное и нетрезвое пение. Светились окна домов, в них проглядывали фигуры хозяев. Все замерли в ожидании.

Улица Вишневая выглядела даже пустыннее прочих: за высокой кирпичной стеной чернело здание лечебницы для душевнобольных, трамвайные пути замело снегом. Здесь, в почти полной темноте, совсем никого не было, за исключением человека в темно-синем пальто и высоком шлеме.

Констебль Гун мерз у своей тумбы, пытаясь согреться при помощи едва теплящейся свечки в фонаре.

Он знал, что все его коллеги оставили посты и забились в пабы и харчевни, но сам он не мог себе этого позволить – вдруг что-нибудь случится, а даже если нет – долг есть долг. И пусть пятки промерзли насквозь через три пары шерстяных носков, а шарф нисколько не помогал. Пусть стоять ему здесь еще семь часов, а учитывая вечные опоздания констебля Поббса, который должен был его сменить, то все девять. Нет, он не бросит свою тумбу!

Внимание Гуна замерзло так же, как и его лицо – он сперва даже не обратил внимания на топающих к нему людей, волочивших с собой кучу какого-то хлама. А когда он их все-таки заметил, его брови от недоумения даже слегка оттаяли.

Констебль узнал мистера Клокворка – тот тащил за собой, словно собачку на поводке, нечто странное и ни на что не похожее – причудливая конструкция покачивалась из стороны в сторону, колесики жутко скрипели. Рядом с ним ковылял Бикни – он держал в руках коричневый бумажный пакет, из которого торчали крысиные тушки, поджаренные и румяные. За продавцом шестеренок и воришкой следовали: нищий мальчишка, дворник со старинным радиофором на плече, местный чудак в ночном колпаке и растрепанная городская сумасшедшая – она тащила свою здоровенную виолонтубу.

«Что за дела могут быть у всех этих людей в такой час?» – подумал констебль. Что ж, его изумление лишь возросло, когда вся эта странная компания подошла к его тумбе, где и остановилась.

– Что это за неурочное явление? – пробурчал констебль.

– Мистер Гун, – сказал Артур Клокворк, – мы пришли встретить Новый Год вместе с вами.

– Да, не прогоняйте нас, – поддержал Бикни. – У нас есть праздничное дерево! Глядите!

Гун с сомнением оглядел неказистую ёлку, сделанную из металлолома, но не смог не признать, что в ней все же что-то было.

– Надеюсь, вы не откажетесь от вкуснейшего запеченного сома, мистер Гун! – улыбнулся мистер Морбиньяк, демонстрируя констеблю здоровенную рыбину на блюде, из бока которой торчала пара вилок.

– А еще у нас есть радиофор, – сообщил мистер Тоббс. – И сейчас как раз идет новогоднее вещание из Старого центра. Вы же хотите послушать?

– Ну… э-э-э… я… да… – пробормотал констебль – он был совершенно сбит с толку. – Но это… не положено.

– Почему?

– Я не должен покидать пост без особо важных причин.

– Вам никуда не нужно идти! – воскликнул Артур. – Мы ведь пришли к вам! Вам запрещено отмечать праздник?

– Нет, но…

– Вот и замечательно! – потер озябшие руки Бикни. – Мистер Тоббс, ставьте ваш радиофор на тумбу. Мистер Гун, у нас тут есть немного угля – у вас там печка угольная?

– Конечно, угольная, но…

– Вот и хорошо. Отворяйте дверцу, сейчас растопим ее как следует.

Артур Клокворк подкатил свою ёлку и поставил ее рядом с тумбой, а мистер Тоббс включил радиофор.

Сперва из медного рога раздалось одно лишь шипение, но вскоре в этом шипении стал различим голос: «...и если выглянуть в иллюминатор… шшш… нашего дирижабля, то можно… шшш… увидеть, что Старый… шшш… центр, да и все прочие… шшш… районы Габена светятся тысячами окон, и, вероятно… шшш… Человек-в-красном уже в пути… Мистер Шикнс… шшш… сообщает мне, что его паровые сани… шшш… видели над городом и…»

Бикни и мистер Гун принялись растапливать печь в тумбе, и вскоре из большой медной трубы с колпаком пополз дымок.

Перейти на страницу:

Все книги серии ...из Габена

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези