Читаем Кофе и Карнавал полностью

«Дальние земли» мгновенно заинтересовали и Мэдди, сопровождавшую меня повсюду — естественно, ведь повесть о странствиях к чужим берегам всегда интереснее светских расшаркиваний с титулованными, родовитыми и просто богатыми бездельниками. А вот Лиам отчего-то отнесся к капитану настороженно.

И я догадывалась о причине.

— Это ведь из-за маркиза, верно?

Капитан Мерри был представлен мне ещё утром, но вот поговорить с Лиамом с глазу на глаз — ну, если не считать Мэдди — удалось только ближе к закату.

— Угу, — не стал отпираться мальчишка. — Вот ей-ей, леди Гинни, этот самый капитан за вами шпионствует….

— Шпионит?

— Ну, шпионит, ага, — легко согласился Лиам. Речь его пока оставляла желать лучшего; впрочем, я и не надеялась воспитать маленького джентльмена всего за две недели. — Вы на его гляделки посмотрите — у-у-у, как у собаки! Желтющие.

Я только вздохнула и переглянулась с Мэдди. Она беззвучно хихикнула в кулачок, но вмешиваться пока не стала.

— Среди воспитанных людей принято говорить не «желтющие», а, к примеру, «цвета мёда» или «цвета расплавленного золота». Хотя в случае с капитаном Мерри я бы сказала — светло-карие. Он вполне обычный человек, и не стоит его демонизировать, Лиам, — мягко улыбнулась я.

Лиам нахмурился.

— Демони… что?

— Придавать ему черты пугающие и потусторонние, потакая своему воображению и беспочвенной неприязни, — спокойно пояснила я. Дядя Рэйвен, помогая мне оформить документы для Лиама, не читал нотаций, вопреки обыкновению, но, помнится, оборонил одну фразу — «Вам понадобится бездна терпения, дорогая невеста». И, кажется, я начинала понимать, что это значило. — И маркиза Рокпорта демонизировать также не стоит. Он, конечно, человек не самого лёгкого характера, но действует исключительно во благо мне и моим близким. А к недостаткам следует относиться с пониманием.

— Как скажете, леди Гинни, — уныло согласился Лиам, тяжело облокотился на перила и уставился в пламенеющую закатную даль. — Но, ей-ей, не нравится мне он.

Похоже, маркиз немного пугал Лиама; а кроме того, мальчишка явно не мог ему простить, что из-за поспешного отъезда вечер по сбору средств для приюта откладывался по меньшей мере на два месяца. Отчасти я разделяла чувства Лиама. Дядя Рэйвен фактически вырвал меня из круга привычной жизни. Я не успела завершить дела с новой фабрикой, добиться отсрочки по судебным слушаньям касательно участка земли на границе графства Эверсан, назначенным на февраль, уведомить о долговременном отсутствии постоянных деловых партнеров, толком распланировать ремонт в «Старом гнезде»… да что уж там говорить, даже ходила я всё ещё с большим трудом, а по палубе и вовсе передвигалась исключительно с помощью Мэдди! Однако ход событий следовало принимать со смирением; в конце концов, именно моё необдуманное поведение — легкомысленное согласие встретиться с Крысоловом, и привело к столь поспешному отъезду.

Искоса бросив взгляд на золотистую макушку Лиама, я украдкой вздохнула.

Нет, не стоило жалеть о содеянном.

И, в конце-то концов, когда бы ещё я выбралась из Аксонии — через пять лет, через десять? Вообще никогда? А дела… дела могли и подождать.

Впрочем, задуматься на философские темы мне не позволили — на борт полюбоваться закатом поднялась виконтесса Анна Хаббард. Мы давно приятельствовали; кофейню она посещала нечасто, но достаточно регулярно, чтобы считаться постоянной посетительницей. Порою леди Хаббард приходила с мужем, но чаще с подругами. А здесь, на борту «Мартиники», она оказалась лишена привычного общества приятельниц, и я была единственной знакомой леди её круга.

— Добрый вечер! Не правда ли, чудесный закат? — издалека громогласно поздоровалась леди Хаббард. На расстоянии в десять шагов за нею следовала служанка с небольшим саквояжем; в нём находились «совершенно необходимые лекарства», несколько десятков платков «на всякий случай», непременная бутылочка с водой и мешочек с изюмом в шоколаде — набор вещей, без которых леди Хаббард не покидала дома.

Привычки её выглядела забавными… Впрочем, я никогда не шутила над нею, ни тайно, ни открыто — кто знает, какими причудами я сама обзаведусь к возрасту леди Хаббард, к сорока годам?

А вот Мэдди всегда приходилось прятать улыбку в присутствии этой леди.

— О, добрый вечер, — откликнулась я на приветствие. — Закат действительно великолепный, в городе такой не увидишь… А разве вы не собирались спуститься к ужину, леди Хаббард?

— Боюсь, моему супругу придется нынче ужинать в одиночестве, — капризным тоном ответила она. — Днём море так разволновалось, что, право слово, кусок в горло не лезет. Вы, я вижу, переносите путешествие лучше? Ах, молодость!

— Да, волнение на море неудобств мне не доставляет, хотя, признаться, я боялась, что буду скверно себя чувствовать. Мне ведь до сих пор не приходилось путешествовать на корабле, как вы знаете…

Перейти на страницу:

Все книги серии Кофейные истории

Кофейные истории
Кофейные истории

Добро пожаловать в Великую Аксонскую Империю!Здесь по улицам славного города Бромли все еще раскатывают кебы и омнибусы, но под землей уже шумит метро. Здесь в переулке можно встретить бродячую гадалку – или благородную графиню, а если отвернется удача – получить ножом в бок. Здесь проходит рубеж веков и за эпохой лошадей наступает век паровозов, а следом уже спешат, подгоняя прогресс нетерпеливыми гудками, первые электромобили.А в сердце города гостеприимно распахнула двери самая желанная кофейня столицы – «Старое гнездо», только вот ее хозяйке сейчас не до светских развлечений. Чудом пережив покушение, леди Виржиния знакомится с детективом Эллисом – нахалом, грубияном и отнюдь не джентльменом. И теперь уже в ее судьбе начинается новая эпоха, а к худу или к добру – покажет лишь время…

Софья Валерьевна Ролдугина

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Кофейные истории
Кофейные истории

Добро пожаловать в Великую Аксонскую Империю! Здесь по улицам славного города Бромли все еще раскатывают кебы и омнибусы, но под землей уже шумит метро. Здесь в переулке можно встретить бродячую гадалку – или благородную графиню, а если отвернется удача – получить ножом в бок. Здесь проходит рубеж веков и за эпохой лошадей наступает век паровозов, а следом уже спешат, подгоняя прогресс нетерпеливыми гудками, первые электромобили. А в сердце города гостеприимно распахнула двери самая желанная кофейня столицы – «Старое гнездо», только вот ее хозяйке сейчас не до светских развлечений. Чудом пережив покушение, леди Виржиния знакомится с детективом Эллисом – нахалом, грубияном и отнюдь не джентльменом. И теперь уже в ее судьбе начинается новая эпоха, а к худу или к добру – покажет лишь время…

Кристина Робертовна Ниакрис , Софья Валерьевна Ролдугина

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези
13 кофейных историй
13 кофейных историй

Добро пожаловать в Великую Аксонскую Империю! Здесь по улицам славного города Бромли все еще раскатывают кебы и омнибусы, но под землей уже шумит метро. Здесь в переулке можно встретить бродячую гадалку – или благородную графиню, а если отвернется удача – получить ножом в бок. Здесь проходит рубеж веков и за эпохой лошадей наступает век паровозов, а следом уже спешат, подгоняя прогресс нетерпеливыми гудками, первые электромобили. А в сердце города гостеприимно распахнула двери самая желанная кофейня столицы – «Старое гнездо», только вот ее хозяйке сейчас не до светских развлечений. Чудом пережив покушение, леди Виржиния знакомится с детективом Эллисом – нахалом, грубияном и отнюдь не джентльменом. И теперь уже в ее судьбе начинается новая эпоха, а к худу или к добру – покажет лишь время…

Софья Валерьевна Ролдугина

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги