Читаем Когда Ану сотворил небо. Литература Древней Месопотамии полностью

II.10 Старейшины словам его вняли.Со своим топором приходит плотник,Камень свой несет строитель.13 Даже малыш смолу таскает.14 Даже бедняк несет, что может.[78][..................................]30 Все, что имел, погрузил он на судно,Все, что имел добра, погрузил на судно.Светлых животных взял он с собою,Жирных и тучных взял он с собою,Взял с собою, на борт их поднял.35 Птиц небесных взял он с собою,Скот домашний,Диких тварей [....................]Тварей степных на борт он поднял.Ушли дни, пришло новолунье.[79]40 Он созвал людей своихНа пир прощальный.Родню и семью на борт он поднял.Они ели яства,Они пили напитки.45 Он же спускался и поднимался.Сесть не мог он, и лечь не мог он.Разрывалось сердце, желчью рвало.День начал менять лики.Загремел Адад в черной туче.50 Едва он рыки его услышал,Взял смолы, замазал отверстья.Как только он закрыл входы,Взревел Адад в черной туче,Взвыли ветры, его приветствуя выход.55 Оборвал канат, сорвал судно.[....................................]Об. а4 Вздымается ветер, несет бурю,а5 Адад на ветрах, своих мулах, мчится —а6 Восточном, Западном, Северном, Южном.a7 Ураганы и бури завыли пред ним.a8 Злобный вихрь взметнулся ветрам навстречу,а9 К нему вздымается Южный ветер,а10 Западный ветер трубит рядом.[....................................]а12 Колесницей богов ураган несется,а13 Мчится вперед, убивает, молотит.a14 Идет Нинурта, открывает плотины,а15 Эррагаль якоря и столбы вырывает.a16 Анзуд разрывает когтями небо.a17 Разум страны, как горшок, расколот.11/а18 Поднялись воды, и потоп вышел.Его мощь прошла по людям, как битва.Один не может увидеть другого,Узнать друг друга в уничтоженье.15 Как дикий бык, потоп бушует,Как ревущий осел, завывает ветер.[......................................]23/а20 Ану услышал голос потопа.23/а21 Шум потопа дрожать богов заставил.25 Энки! Его помутились мысли,[80]26-27 Когда сыны его пред ним поверглись!Нинту, величайшая из владычиц —Тряслись в лихорадке ее губы!30 Ануннаки, великие боги»Сидели, мучимые гладом и жаждой!Глядя на них, рыдала богиня,Повитуха богов, мудрая Мами.«Да померкнет день тот,35 Во мрак да вернется!36 Как могла я вместе со всеми богами38 В совете решиться на гибель мира?Насытился Энлиль постыдным приказом?40 Подобно Тируру,[81] он поднял мерзость!42 И я ныне по собственной воле43 Над собою слышу их вопли!44-45 Надо мной словно мухи, рожденные мною!46 Я же ныне как в доме плача!47 В пустоте раздаются мои вопли!48 Мне ли карабкаться на небо,49-50 Мне, что жила в доме сокровищ?51 Где же был Ану и его мудрость,[82]52 Когда боги, сыны его, речам его вняли?53 Что, не подумав, потоп устроил,54 Приговорил людей к истребленыо!»[............:............................]VI.4 Так рыдала Нинту, неслись ее вопли.5 «Что это? Перевернули море?6-7 Как стрекозами запрудили реки!8 Как лодчонку,[83] землю перевернули,9 Как лодчонку в степи вверх днищем поставили!10 Я гляжу и над ними плачу,11 Я завершила по ним причитанье!»12 Так рыдала — утешала сердце,13-14 Так стонала Нинту, испускала вопли.15 Боги с нею оплакивали землю,16-17 Скорбью насытясь, она жаждала пива,[84]18-19 Когда села она, и они в слезах сели.20 Словно овцы перед кормушкой, сгрудились.21 В лихорадке от жажды пересохли губы,22-23 От голода судороги сводили.24 Семеро суток — ночей и дней25 Бушевали потоп, ураган и ливень.26 Там, где прошел потоп войною,27 Все уничтожил, превратил в глину.[.......................................]
Перейти на страницу:

Все книги серии Антология восточной литературы

Египетские новеллы
Египетские новеллы

Сборник «Египетские новеллы» составлен из произведений разных писателей — разных и по своему общественному положению, и по возрасту, и по художественной манере. В нем напечатано несколько рассказов старейшего египетского писателя, известного драматурга и новеллиста, действительного члена Египетской Академии Наук — Махмуда Теймура. Его рассказы не только широко известны египетскому или арабскому читателю, они переведены и на европейские языки. И здесь же, рядом с произведениями Махмуда Теймура, опубликованы рассказы молодого писателя Юсуфа Идрис, которому нет и тридцати лет.В «Египетских новеллах» мы найдем не много рассказов с борьбе с колонизаторами. Но они горячи и страстны; они — предвестники тех огромных книг, тех эпопей о борьбе за счастье своей родины, которые, несомненно, скоро появятся; они лишь окно в будущее, окно, наполненное светом и воздухом.

Абдаррахман аш-Шаркави , Абдуррахман аш-Шаркави , Бинт аш-Шати , Иса Убейд , Махмуд Теймур , Юсуф Идрис

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Манъёсю
Манъёсю

Манъёсю (яп. Манъё: сю:) — старейшая и наиболее почитаемая антология японской поэзии, составленная в период Нара. Другое название — «Собрание мириад листьев». Составителем антологии или, по крайней мере, автором последней серии песен считается Отомо-но Якамоти, стихи которого датируются 759 годом. «Манъёсю» также содержит стихи анонимных поэтов более ранних эпох, но большая часть сборника представляет период от 600 до 759 годов.Сборник поделён на 20 частей или книг, по примеру китайских поэтических сборников того времени. Однако в отличие от более поздних коллекций стихов, «Манъёсю» не разбита на темы, а стихи сборника не размещены в хронологическом порядке. Сборник содержит 265 тёка[1] («длинных песен-стихов») 4207 танка[2] («коротких песен-стихов»), одну танрэнга («короткую связующую песню-стих»), одну буссокусэкика (стихи на отпечатке ноги Будды в храме Якуси-дзи в Нара), 4 канси («китайские стихи») и 22 китайских прозаических пассажа. Также, в отличие от более поздних сборников, «Манъёсю» не содержит предисловия.«Манъёсю» является первым сборником в японском стиле. Это не означает, что песни и стихи сборника сильно отличаются от китайских аналогов, которые в то время были стандартами для поэтов и литераторов. Множество песен «Манъёсю» написаны на темы конфуцианства, даосизма, а позже даже буддизма. Тем не менее, основная тематика сборника связана со страной Ямато и синтоистскими ценностями, такими как искренность (макото) и храбрость (масураобури). Написан сборник не на классическом китайском вэньяне, а на так называемой манъёгане, ранней японской письменности, в которой японские слова записывались схожими по звучанию китайскими иероглифами.Стихи «Манъёсю» обычно подразделяют на четыре периода. Сочинения первого периода датируются отрезком исторического времени от правления императора Юряку (456–479) до переворота Тайка (645). Второй период представлен творчеством Какиномото-но Хитомаро, известного поэта VII столетия. Третий период датируется 700–730 годами и включает в себя стихи таких поэтов как Ямабэ-но Акахито, Отомо-но Табито и Яманоуэ-но Окура. Последний период — это стихи поэта Отомо-но Якамоти 730–760 годов, который не только сочинил последнюю серию стихов, но также отредактировал часть древних стихов сборника.Кроме литературных заслуг сборника, «Манъёсю» повлияла своим стилем и языком написания на формирование современных систем записи, состоящих из упрощенных форм (хирагана) и фрагментов (катакана) манъёганы.

Антология , Поэтическая антология

Древневосточная литература / Древние книги

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература
Логика птиц
Логика птиц

Шейх Фарид ад-Дии Аттар Нишапури — духовный наставник и блистательный поэт, живший в XII в. Данное издание представляет собой никогда не публиковавшийся на русском языке перевод знаменитой поэмы Аттара «Логика птиц», название которой может быть переведено и как «Язык птиц».Поэма является одной из жемчужин персидской литературы.Сюжет её связан с историей о путешествии птиц, пожелавших отыскать своего Господина, легендарного Симурга, — эта аллегория отсылает к историям о реальных духовных странствиях людей, объединившихся во имя совместного поиска Истины, ибо примеры подобных объединений в истории духовных подъемов человечества встречаются повсеместно.Есть у Аттара великие предшественники и в литературе народов, воспринявших ислам, —в их числе достаточно назвать Абу Али ибн Сину и Абу Хамида аль-Газали, оставивших свои описания путешествий к Симургу. Несмотря на это, «Логика птиц» оказалась среди классических произведений, являющих собой образец сбалансированного изложения многих принципов и нюансов духовного пути. Критики отмечали, что Аттару в иносказательной, аллегорической форме удалось не только выразить очень многое, но и создать тонкий аромат недосказанности и тайн, для обозначения которых в обычном языке нет адекватных понятий и слов. Это сочетание, поддержанное авторитетом и опытом самого шейха Аттара, позволяло поэме на протяжении веков сохранять свою актуальность для множества людей, сделавшихдуховную практику стержнем своего существования. И в наше время этот старинный текст волнует тех, кто неравнодушен к собственной судьбе. «Логика птиц» погружает вдумчивого читателя в удивительный мир Аттара, поэта и мистика, и помогает ищущим в создании необходимых внутренних ориентиров.Издание представляет интерес для культурологов, историков религий, философов и для всех читателей, интересующихся историей духовной культуры.

Фаридаддин Аттар , Фарид ад-Дин Аттар

Поэзия / Древневосточная литература / Стихи и поэзия / Древние книги