Читаем Когда боги проснутся - 1 (СИ) полностью

   Колнуд молчал. Вживаясь в образ новобращенного, он привык больше слушать, чем говорить. Чем более откровенным будет старик, тем проще разобраться в сложностях большого мира, войти в который он был готов.

   Они подошли к возбужденно переговаривающейся толпе. Сегодня здесь собрались почти все жители селения. Спуск на воду только что построенного корабля для старших поселенцев означал дорогу домой, а для младших, так же, как и для Колнуда, открывал путь к новой неведомой жизни. Поэтому молодежь с утра подтягивалась к берегу, с надеждой и определенной долей страха перед неизведанным вглядываясь в обводы корабля.

   Наконец, по сигналу Совершенного, двое мужчин взмахнули топорами, подрубая бревна упоров. Толпа замерла. Сминая доски настила, корабль медленно сполз в воду, подняв волну, выплеснувшуюся прямо на толпу. Взвизгивая, отряхиваясь и посылая проклятья, поселенцы отхлынули от берега, но не уходили.

   Сбросив узкий трап, на землю сходили довольные корабельщики. Их похлопывали по плечам, обнимали. Толпа, окружавшая мастеров, раздалась, когда к ней подбежали двое стражников.

   - Там...они...с топорами...к лесу...- задыхавшийся от бега и страха стражник махнул рукой в сторону лагеря пленников.

   - Господь милосердный! Они бегут сюда!

   Возбужденные мужчины торопливо вытягивали из ножен кинжалы.

   - Нет! Мы не будем проливать кровь!

   Совершенный с простертыми руками встал перед вооруженными людьми.

   - Мы еще можем спасти чистые души от дьявольского соблазна! Корабль готов к плаванью! Мы отправимся прямо сейчас!

   Паника, поднявшаяся на берегу, оглушала количеством звуков. Женские вопли, детский плач, топот десятков ног перекрывали неспешный шум волн.

   Зычный голос одного из корабельщиков перекрыл пронзительные крики тащивших свои убогие пожитки поселенцев.

   - Тогда торопитесь, черт бы вас побрал!

   Громкий, срывающийся на визг вопль, заставил всех на минуту застыть на месте.

   - Смотрите - там!

   Ровные ряды вооруженных воинов, устремившихся из леса к берегу, подстегнули панику. Кто-то, не выдержав напряжения, повисшего над кораблем, кинулся в воду, чтобы вплавь добраться до спасительного убежища. Женщины, прижимая к себе детей и узлы с барахлом, торопливо карабкались по хлипким сходням.

   Совершенный, взобравшийся вместе с Колнудом на корабль, сжав побелевшими пальцами борт, наблюдал, как оборванные пленники, почти добравшиеся до берега, повернули к незнакомым воинам, полукружьем спускавшимся к океану.

   Тяжелые клубы дыма, устремившиеся в небо, показали, что дом Совершенного горит. Еще несколько дымных столбов потянулись вверх. На заполненной людьми палубе стояла гнетущая тишина.

   Опустившись на колени, Совершенный склонил голову. Губы старика почти беззвучно шевелились:

   - Отче наш...

   Хлопнув, распустился на мачте парус, и судно, покачнувшись, легко заскользило по волнам, радуясь попутному ветру...

   * * *

   Чего Ренвольд не ожидал, так это мчавшихся к нему полуголых парней с топорами в руках. Подняв руку в перчатке, он приготовился к отражению странной атаки.

   - Рен!

   Бежавший впереди всех молодой мужчина споткнулся и чуть не упал. Удержавшись, он тоже поднял руку и остановился, вглядываясь в закованного в броню воина.

   Опустив руку и сняв шлем, Ренвольд ахнул:

   - Келтон! О, боги!

   - Рен! - похожий на рыдание крик вырвался из груди Келтона. - Ты жив!

   Спешившись, Ренвольд шагнул к оборванному Келтону.

   - Норр тебя забери, Кел!

   На минуту прижав друга к пыльным латам, Властитель Агорраса хлопнул его по плечу. Скривившись от боли, Келтон отшатнулся:

   - Проклятье, Рен! Я же не в кольчуге!

   Ренвольд, смеясь, прижал руки к груди:

   - Прости, друг, не рассчитал, - покаянно произнес он.

   Подошедшие к воинам Властителя пленные горриты, нашли знакомых и теперь тихо переговаривались, поглядывая на Ренвольда.

   - Властитель, - осторожно окликнул его десятник, вернувшийся с верфи, - они ушли.

   Вытянувшаяся вдоль берега шеренга воинов молча провожала глазами распустивший паруса корабль.

   - Они все сожгли, Рен.

   Властитель Агорраса долго всматривался в морскую даль.

   - Зачем? Мы же не собирались с ними воевать!

   Келтон задумчиво хмыкнул и тоже повернулся к морю. Туманная дымка, повисшая над горизонтом, уже скрыла корабль чужестранцев.

   Проскользнувшая между рядами воинов хрупкая фигурка в мужской одежде привлекла внимание Келтона.

   - О боги, - зачарованно прошептала Кира, прижавшись к мужу и не отрывая глаз от удалявшегося парусника.- Как красиво...

   - Знакомься, Кира, - улыбнулся Ренвольд, увидев удивленно поднятые брови Келтона. - Это мой лучший друг - Кел.

   Со смешной для оборванного человека галантностью тот поклонился, вызвав непроизвольный смешок Кирэны.

   - А эта непочтительная дама, Кел - моя жена.

   Келтон округлил глаза.

   - Это ...э-э-э...

   - Это Кира, наследная Властительница Сарретоса. Вернее, Властительница Агорраса и наследная Властительница Сарретоса. Когда-то ты донимал меня дразнилками про тили-тесто, - ухмыльнулся Рен.

   - Ну, ты мне ответил тогда достойно, - обведя насмешливым взглядом смутившуюся Кирэну, напомнил Келтон.

   Он склонил голову в почтительном поклоне.

   - Буду рад служить вам, госпожа.

Перейти на страницу:

Похожие книги