Читаем Когда деревья станут большими полностью

Дилия быстро шагала вдоль бесконечных дверей, вскоре она уже стояла возле камеры Эйрика. Набравшись смелости, она вошла. Дилия увидела скорчившегося в грязной луже на полу человека. Дыхание перехватило, она боялась, что это тело принадлежит покойнику. Дилия, не отрывая глаз, смотрела на Эйрика, ожидая хоть малейшего признака жизни. Он слегка шевельнулся.

Присев рядом, она коснулась его плеча, Эйрик отшатнулся и попытался приподняться. Дилия поднесла светильник к его лицу и ужаснулась. Один глаз заплыл полностью, с волос по лицу стекали струи грязной воды, смешанной с кровью. Запах был просто убийственным. Клочья одежды прилипли к иссекающим его плоть ранам. Дилия встала и, оторвав широкую ленту от рубахи, снова опустилась на колени возле Эйрика. Она хотела стереть кровь с его лица, но он отпрянул.

— Эйрик, я не сделаю тебе больно…

— Кто ты?

— Прости. Это я, Дилия, я использовала иллюзию.

Он окинул её с ног до головы недоверчивым взглядом.

— Возле твоего дома растёт «вроде бы ива», — прошептала она, поднеся к его губам фляжку с водой.

Эйрик слегка улыбнулся и начал жадно пить. Как только он напился, сразу выпрямил спину и облокотился о стену. Дилия подошла к нему и протянула руку в надежде излечить.

— Дилия, не делай этого, ты себя выдашь, они увидят. Я рад, что ты не в заточении. Попытайся вернуться домой. Ты должна жить.

— Что они от тебя хотят? Почему ты в таком состоянии?

— Убивать меня они не собираются, но, думаю, считают, что я знаю, где тебя искать.

Дилия молча смотрела на него, не зная, что и сказать. Она просто присела с ним рядом и взяла его за руку.

— Эйрик, я должна тебе помочь, не волнуйся обо мне, я справлюсь. Если я не могу пока вытащить тебя отсюда, то хотя бы вылечу.

И она приступила к исцелению. Вскоре пленнику стало легче. Дилия взглянула ему в глаза и, нежно поцеловав в губы, прошептала:

— Я люблю тебя! И я вытащу тебя отсюда. У нас всё будет хорошо. Только держись. Мне пора, но я буду приходить, как только у меня появится возможность.

— Я и сам хочу выбраться отсюда, — его голос был непохожим, чужим. Каким-то хриплым, надорванным, усталым и едва слышным. — Пойми, я не хочу этого ценой твоей жизни или свободы.

Лица Дилии коснулась мрачная улыбка, и она, желая казаться спокойной, произнесла:

— Никуда не уходи, я вернусь за тобой.

Эйрик печально улыбнулся в ответ. Она подмигнула ему, пытаясь быть позитивной, и вышла за дверь.

Дилия было подавлена, невыносимо было видеть Эйрика в таком виде, не имея даже реального плана спасения. Она злилась на судьбу. Её мутило от всего этого, слёзы жгли изнутри, пытаясь вырваться наружу, но, собрав волю в кулак, она поспешила прочь от своего бессилия.

Только вернувшись и собираясь отдохнуть после бессонной ночи, Дилия услышала стук в дверь. Усталость закапризничала внутри неё, но она обречённо выдохнув, открыла.

Заган, приветливо улыбаясь, переступил порог и сразу вручил ей свёрток.

— Как я понимаю, ты не последовала моему совету… Надеюсь, риск оказался оправданным?

— Да. У тебя есть что-то ещё для меня, кроме еды? Кстати, спасибо, — поблагодарила она, открывая свёрток с вяленным мясом.

— Пока нет. Хотя уйти, используя иллюзию, я уверен, ты сможешь. Сил хватит, но в одиночку это будет нелегко. И надо дождаться, когда маги, проверяющие покидающих город, перестанут торчать у ворот или как-то отвлечь их.

— Я должна ещё вытащить Эйрика, — решительно кинула она.

— Я не буду больше давать тебе советы, я понимаю, что это бесполезно. Но все же хотя бы не торопись.

— Обещаю, что подумаю.

— Я рад, что подумаешь, но пойми, мне совсем не хочется пожалеть, что помог.

— Присаживайся, давай перекусим, — вдруг предложила Дилия, накрывая на стол.

— Пожалуй, я пойду, ты устала и, наверняка, мечтаешь, чтобы я оставил тебя в покое.

— Это был плохой день, я старалась смотреть на всё отстранённо, как если бы я наблюдала за происходящим чужими глазами. Прости, я благодарна тебе, и это правда… но пойми, на мне лежит ответственность. Если сейчас ты исчезнешь, то для твоей безопасности это будет самое правильное. Хорошего дня!

Глава 68

Дилия сидела, скрестив ноги, лицом к Халфасу. Казалось, они оба находятся в середине пустоты. Вокруг не было ничего, кроме лучей света, струящихся в воздушных потоках, восходящих и нисходящих в никуда.

Дилию немного удивило то, что Халфас выбрал столь странное и необычное место встречи. Оно казалось местом безвременья, существующего вне пространства. Старик сидел с закрытыми глазами, его морщинки разгладились умиротворяющим покоем. Дилия решила не мешать ему и тоже закрыла глаза, подумав, что так она сможет лучше сосредоточиться. Но вместо ожидаемого голова закружилась, опора ушла из-под ног, и всё завертелось в затягивающем туннеле, сплетённом из паутины теней и сетки преломлённого света.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пути избранных

Похожие книги