Читаем Когда дьявол пляшет полностью

— Использует отражение от ионизационного следа метеоров, — сказал Митчелл. — Но она предназначена только для передачи кодовых групп.

— Да, сэр, — ответила специалист. — И можно посылать только по три текстовых символа за раз. Но по ней можно посылать любую комбинацию текстовых символов; вы можете напечатать хоть словарь, но медленно.

— Давай, — сказал Митчелл. — Добудь частоты подразделений на другой стороне; они нужны нам, чтобы очистить проход. Или это, или нам придется переложить это на милицию.

— Почему-то мне не кажется, что штурм проходов является их сильной стороной, — сказала Китакутт.

40

Возле Бальзам-Гэп, Северная Каролина, Соединенные Штаты, Сол III

27 сентября 2009 г., воскресенье, 20:17 восточного поясного времени


Томас Редман был очень разозленным индейцем.

Еще можно было стерпеть, что из-за войны закрылось казино, в котором он проработал четырнадцать лет. Еще можно было стерпеть, что поганые послины убили его младшего брата на гребаном Барвоне. Теперь они пришли и захватили Диллсборо, где стоял его магазинчик «сертифицированных послинских скальпов, снятых настоящими индейцами».

Ну, если честно, сначала по нему проехала эта чертова «ШеДо». Но похоже, у них не было особого выбора.

Кто бы ни сровнял его магазин с землей, виной тому были эти послины, и ей-богу, они за это заплатят. Его род не покидал этих гор с тех самых пор, как они впервые пришли к ручьям примерно в то время, когда Колумб выманил у Изабеллы ее драгоценности. И он не собирался становиться последним из рода Редманов, которые выжимали здесь последние остатки денег из бледнолицых.

Вплоть до этого момента его сопротивление послинам заключалось в сообщении этой цыпочке в установке «ШеДо», где они находятся. Когда до них дошло сообщение, что послины идут вверх по проходу, он отправил свою жену — он обзывал ее «скво», только когда хотел по-настоящему разозлить — в сторону Ноксвилля. Затем взял милицейскую рацию, четырехколесный мотоцикл и винтовку и направился в горы.

Сейчас, однако, дело выглядело опасным. Ему не удалось увидеть многое из того, что происходило в Гэпе, но столбы дыма рассказали об этом достаточно красноречиво. Он знал место, где сможет взять послинов на мушку. Но это включало в себя формальное нарушение законов людей.

В суматохе принятия новых законов в начале кризиса прошла череда больших дебатов, одни из которых касались формирования милиции. В конце концов Конгресс принял ряд законов, по существу, отменявших большинство ограничений, касавшихся оружия, и заменивших их правилами, которые «регулировали отношения между различными милициями». В одном из законов, имевших отношение к границам милиции, говорилось, что никто из членов милиции, «сформированной в одной территориальной единице, не должен переходить с целью отправления милицейских функций в другую территориальную единицу без явного пожелания на то администрации этой другой территориальной единицы». Другими словами, если группа, скажем, вирджинских милиционеров собиралась потренироваться, они не должны были заходить на территорию Мэриленда.

К несчастью, бюрократы из Бюро по Делам Индейцев правильно поняли это так, что должна быть сформирована милиция резервации и милиция остальной Северной Каролины. И согласно этому закону, единственной местностью, на которой некий Томас Редман, находящийся на хорошем счету сержант Милиции Племени Чероки Северной Каролины, мог предавать послинов огню и мечу, была территория резервации. А он как раз собирался переступить границу резервации.

В его голове промелькнул ряд не слишком забавных шуток из фильмов с Джоном Уэйном, когда его мотоцикл преодолел последний каменный выступ, с рычанием выбрался на автостраду Блу-Ридж-Парквэй и направился на перехват послинов в проходе.

— Вы все там лучше БЕРЕГИТЕСЬ! — проорал он в ночь. — Краснокожий вырвался из резервации!

* * *

— Сэр, я на связи с Восточным Командованием, — сказала Китакутт, быстро что-то напечатала, затем остановилась.

— И что они говорят? — спросил подполковник.

— Я все еще докладываю о нашей ситуации, сэр, — продолжила она, снова постучав по клавишам. — Мне приходится вводить слова по три буквы, затем ждать их передачи, затем посылать следующие три буквы. Морока жуткая.

— Мы исправим это при следующей модернизации, — сказал Прюитт, прокручивая свою тактическую карту. — Предполагая, что тут будет, что модернизировать.

Обстоятельства не выглядели так уж чудесно.

— О’кей, что насчет послинов возле Диллсборо? — спросил Митчелл.

— Выглядит довольно паршиво. Разрушенная дорога их слегка притормозила, и примерно половина пошла по Четыреста сорок первому, но остальные идут сюда. На реке также развернулась большая стройка. Либо наблюдатели не могут как следует прикинуть там их количество, либо не хотят верить своим подсчетам. Так или иначе, много.

— Ожидаемое время подхода? — спросил Прюитт.

Перейти на страницу:

Все книги серии Наследие Аллденаты

Похожие книги