Жили-были несчастливые волшебники, И учеными считались и спесивыми, Только самые волшебные учебники Не могли их научить, как быть счастливыми, И какой бы не пошли они дорогою,Все кончалось то бедою, то морокою!Но когда маэстро Скрипочкин – Ламца-дрица, об-ца-ца! И давал маэстро Лампочкин Синий свет из-за кулис, Выходили на просцениум Два усатых молодца, И восторженная публика Им кричала – браво, бис! – В никуда взлетали голуби, Превращались карты в кубики, Гасли свечи стеариновые – Зажигались фонари! Эйн, цвей, дрей! И отрезанные головы У желающих из публики, Улыбалясь и подмигивая, Говорили – раз, два. три! Что в дословном переводе означает –Эйн, цвей, дрей!Ну, а после, утомленные до сизости, Не в наклеенных усах и не в парадности, Шли в кафе они куда-нибудь поблизости, Чтоб на время позабыть про неприятности, И заказывали ужин два волшебника –Два стакана молока и два лапшевника.А маэстро Балалаечкин – Ламцадрица, об-ца-ца! И певица Доремикина Что-то пела про луну, И сидели очень грустные Два усталых мудреца, И тихонечко, задумчиво, Говорили – ну и ну! А вокруг шумели парочки, Пили водку и шампанское, Пил маэстро Балалаечкин Третью стопку на пари – Эйн, цвей, дрей! И швырял ударник палочки, А волшебники с опаскою, Наблюдая это зрелище, Говорили – раз, два, три! Что, как вам уже известно, означает:Эйн, цвей, дрей!Так и шли они по миру безучастному, То проезжею дорогой, то обочиной… Только тут меня позвали к Семичастному, И осталась эта песня неоконченной. Объяснили мне, как дважды два в учебнике,Что волшебники – счастливые волшебники!И не зря играет музыка – Ламца-дрица, об-ца-ца! И не зря чины и звания, Вроде ставки на кону, И не надо бы, не надо бы, Ради красного словца Сочинять, что не положеноИ не нужно никому!Я хотел бы стать волшебником, Чтоб ко мне слетались голуби, Чтоб от слов моих, таинственных, Зажигались фонари! – Эйн, цвей, дрей! Но, как пес, гремя ошейником, Я иду повесив голову, Не туда, куда мне хочется, А туда, где: – Ать-два-три! Что ни капли не похоже На волшебное:– Эйн, цвей, дрей!