— Не уверен, что это сколь-нибудь помогло мне постичь его противоречивую натуру, — со смехом сказал Фандрал. — Мне кажется, что Локи имеет склонность с недоверием относиться ко всем, кто его окружает, однако я подозреваю, что причина такого недоверия кроется в нём самом, а не в других людях. На мой же взгляд, здешнее общество просто прелестно!
Дарси учтиво улыбнулась, стараясь не задумываться о словах Фандрала. Ей не нравилось то, что мысли о характере и поведении Локи слишком часто посещали её, и новая пища для размышлений была расценена ею как нежелательная.
— Мне очень приятно слышать это. Надеюсь, мистер Тор Одинсон также не разочарован тем, что выбрал именно Недерфилд.
— Ничуть! Он только и говорит о том, как ему здесь нравится. И должен вам признаться, я вряд ли погрешу против правды, если замечу, что дело здесь не столько в самом Недерфилде, сколько в одной известной вам леди, обитающей по соседству.
Ей почудилось, что Фандрал даже подмигнул, однако Дарси списала это на игру освещения. Как бы там ни было, её сердце согрел неприкрытый намёк на её сестру, поскольку она не сомневалась, что Джейн заслуживает всего наилучшего.
========== Глава III ==========
Следующие несколько балов укрепили надежды Дарси на то, что старшая сестра нашла в лице Тора Одинсона человека, способного составить её счастье. Сама Дарси пребывала в приподнятом настроении, что вообще было ей свойственно, и даже чопорное выражение на лице Локи не могло привести в раздражение, так как она была не из тех, кто зацикливается на дурном.
Сэр Уильям Лукас, в чьём доме проходил очередной приём, усердно старался развлечь всех гостей, обходя каждого по очереди. Он мог быть весьма назойливым, но Дарси предпочитала закрывать на это глаза, коль скоро сэр Лукас являлся отцом её подруги Шарлотты. К тому же, в своих намерениях он руководствовался благими целями, пусть чувство такта его порой и подводило.
— Мисс Дарси, отчего вы нам не споёте? — как раз настал её черёд оказаться в поле зрения сэра Лукаса. — Усладите наш слух вашим дивным голоском!
Дарси не любила жеманничать и охотно откликнулась на его просьбу. Подходя к фортепьяно, она заметила на себе внимательный взгляд Локи Одинсона, но ничуть не смутилась и села за инструмент. Дарси знала, что особых высот в музыкальном искусстве она не достигла, однако пение оставалось одним из самых приятных для неё занятий. Природа наделила её звонким и вместе с тем мягким тембром, который пленял своей искренностью. Дарси никогда не пыталась произвести впечатление своими умениями, а потому её простое, но душевное исполнение снискало куда больше поклонников, чем она сама предполагала.
В это время Локи приготовился уже страдать, поскольку музицирование, принятое в здешних краях, по ряду причин его изрядно раздражало. Каково же было его удивление, когда и игра Дарси, и её голос камня на камне не оставили от его предубеждений. Незаметно для себя он весь обратился в слух и очнулся только тогда, когда она, улыбкой поблагодарив всех слушателей, поднялась, уступая место Шарлотте Лукас.
Он вопреки своему желанию был очарован пением Дарси и её непосредственной манерой держаться. Поэтому, когда сэр Лукас, стремясь устроить всё ко всеобщему удовольствию, предложил ему пригласить Дарси на танец, Локи с удивлением осознал, что совершенно не хочет отказать сэру Лукасу в этой просьбе, пусть сама по себе она была весьма бесцеремонной.
— Не утруждайте себя, сэр Уильям, — почтительно ответила Дарси, но в её взгляде Локи почудилось лукавство. — Танцовщица из меня не лучше, чем певица, а потому будет преступлением предложить меня в партнёрши кому бы то ни было.
— Вздор, моя дорогая! Уж мне ли не знать, как прекрасно вы танцуете! Поверьте, — обратился он к Локи, — в ней говорит кокетство. Окажите мисс Дарси честь, и вы увидите, что она — одна из лучших партнёрш в этом зале.
— Ничуть в этом не сомневаюсь, — галантно ответил тот и, сдержанно улыбаясь, протянул ей руку.
— Вынуждена настаивать, — сказала она твёрдо. — Я не желаю портить никому вечер, рискуя вызвать слёзы.
Сэр Лукас озадаченно приоткрыл рот, не понимая, к чему относится этот выпад, а мистер Локи Одинсон едва заметно сузил глаза. Дарси сама удивилась тому, что отважилась так неприкрыто намекнуть ему на его же собственное резкое высказывание в её адрес. Все знали, что она может быть весьма острой на язык, однако нынешняя выходка не вписывалась в рамки приличий. «Вот на что меня подтолкнул этот пренеприятнейший тип, — с досадой подумала Дарси. — Однако растерянное выражение его надменного лица, пожалуй, окупило мою наглость с лихвой».
Оставив сэра Лукаса в растерянности, а Локи — в неопределённых чувствах, она затерялась среди толпы, не желая больше сталкиваться с последним, и потому не могла заметить, что он смотрит ей вслед долго и пристально.
— Не стойте с таким видом, господин, неровён час, ваш брат обеспокоится, что вы снова что-то замышляете, — едва слышно сказал ему Огун. Насмешка в его голосе тут же заставила Локи раздражённо поморщиться.