Читаем Когда море стало серебряным полностью

– Да, – подтвердила Ама. – Однако его хитрость обернулась для всех большой потерей. Ибо когда Нефритовый Император услышал о происшедшем, он рассердился и повелел, чтобы с той поры небесные чудища не показывались на глаза простым смертным.

– Потому-то мы их больше и не видим… – сказал каменотёс. Он потрогал камни. – Но почему мне велено работать с этим? Ведь из таких камней не делают памятников. Это самые обычные камни, для чего-то очень простого – для загородной дороги, к примеру, или стены.

– Для стены? – Ама резко выпрямила спину и внимательно уставилась на горку камней.

– Ага! – ухмыльнулся каменотёс. – А ведь целая стена из деяний императора может стать тюрьмой для ещё одной несчастной черепахи!

– Да, – сказала Ама, не отводя глаз от камней. – Может.

<p>Глава 50</p>

Пиньмэй боялась открыть глаза. От прыжка в ледяную воду она лишилась чувств и не знала, сколько времени прошло. Но сейчас ей странным образом было тепло, как в большой и круглой тёплой ванне. Пальцы её по-прежнему стискивали рубашку Ишаня, и она по-прежнему покачивалась в такт шагам Байма. Она набралась храбрости и всё-таки открыла глаза…

…и не поверила в то, что увидела. Стояли ранние сумерки, на темнеющем небе уже мерцали первые звёзды. Байма, всё ещё в облике коня-дракона, бежал по дороге из белого песка; его грива и длинные усы развевались подобно щупальцам кальмара. Впереди, как и раньше, катилась чёрная мидия. Песок тоже мерцал в свете фонарей, которые свисали с красных деревьев, росших вдоль дороги. Красные деревья? Пиньмэй потёрла глаза. Да нет, это не деревья! Это кораллы! А фонари – медузы! Она снова подняла глаза к небу. Мерцающие звёзды оказались крошечными рыбками!

– Мы… мы… – Пиньмэй с трудом выговаривала слова, – на Морском Дне?

– Проснулась? Вот и хорошо, – сказал Ишань. – Почти приехали.

Он повёл рукой. Перед ними было поле колышущихся морских трав, усеянное актиниями, похожими на хризантемы. А дальше, в темнеющем небе, распускалось серебристое сияние, словно всходила луна.

– Почти приехали куда? – спросила Пиньмэй.

– В Хрустальный Дворец, глупенькая! – сказал Ишань. Косичка Пиньмэй заплыла к нему на плечо, и он легонько дёрнул за неё. – Куда же ещё?

Они подплывали всё ближе, и великолепный дворец вырастал перед ними, подобно горé. Поначалу они видели только крыши, покрытые хрустальной черепицей и сверкающие, как блики солнца на водной ряби. Потом показались резные радужные балки, изукрашенные золотом и кораллами. Потом – полупрозрачные колонны, излучающие невиданный свет; они сияли так ярко, что у Пиньмэй перехватило дыхание. Сколько историй об этом дворце рассказывала ей Ама!

Дорога из белого песка тем временем сменилась дорогой из хрусталя, и копыта Байма издавали теперь звук, похожий на звон колокольчиков. Они миновали белые колонны, увенчанные ухмыляющимися драконьими мордами, и проследовали за мидией на длинную аллею, которая терялась вдали.

Мидия катилась без остановки. Пиньмэй было приятно на неё смотреть, это успокаивало. Мидия была, пожалуй, единственной деталью пейзажа, в реальность которой Пиньмэй верила. Они ехали мимо сверкающих беседок, мимо дверей, усеянных жемчугом, мимо арок из пурпурного мрамора. Но простая, ничем не примечательная мидия всё так же катилась, и окружающее великолепие ничуть её не смущало.

Даже подкатившись к величественным ступеням парадного входа, мидия бесстрашно продолжала свой путь. Каменные фигуры морских чудовищ стояли у подножия лестницы и на ступенях. Мидия прыгала со ступеньки на ступеньку, а Пиньмэй старалась не глядеть на свирепые лица статуй. Её не покидало ощущение, что статуи, оставшиеся у неё за спиной, с подозрением смотрят ей вслед.

На самом верху лестницы, перед арочным проходом, мидия наконец остановилась.

– Наверное, это значит, что мы пришли. – Ишань спрыгнул с коня и ступил под арку. Пиньмэй последовала его примеру, и тут Байма издал низкий, ликующий рёв.

Дети оглянулись на коня-дракона. Он вернулся к лестнице и вдруг, совершенно неожиданно, прыгнул вниз.

Ишань и Пиньмэй подбежали к краю. Байма облетел вокруг пустого постамента между двумя каменными статуями, потом в грациозном прыжке приземлился на него и снова радостно взревел. Словно устраиваясь на долгожданный привал, он уселся, согнув чешуйчатые ноги. Каменная неподвижность охватила его. Драконьи лапы слились с каменным постаментом. Байма превратился в статую.

Пиньмэй так и застыла с открытым ртом.

– Как ты думаешь, – прошептала она, обретя дар речи, – госпожа Мэн знала?

Ишань пожал плечами и склонил голову набок; вид его выражал скорее любопытство, чем страх. Но не успел он и слова сказать, как за спиной у них прозвучал голос:

– Ага, вернулась! Ну, как добралась?

<p>Глава 51</p>

Пиньмэй и Ишань оглянулись. В арочном проёме некто в серебристо-сером одеянии, опустившись на колени, беседовал с мидией.

– Нет-нет, – говорил он, – родители тебя не ищут. Они всё ещё спят в своих раковинах, как и подобает ласточкам зимой. Да-да, весной, когда все проснутся, я обещаю подтвердить им, что ты ничего не выдумала и всё это правда…

Перейти на страницу:

Похожие книги