Читаем Когда мужчина влюблен полностью

Что-то определенно случилось. Еды стали давать еще меньше, а Дэвида уводить на допросы чаще. В последний раз он вернулся необычайно молчаливым. Сел, прислонившись спиной к стене, обхватил колени руками и закрыл глаза. Вскоре Аннемари почувствовала, что больше не в силах выносить его молчания, и рискнула спросить, что произошло. Дэвид резко отвернулся от нее:

— Оставьте меня в покое, мисс Уорт!

Затем его забрали на допрос посреди ночи. Похоже, террористы с кем-то проконсультировались, как сломить моральный дух пленника, и теперь спешили применить новые знания. Дэвид теперь почти ничего не рассказывал, и это не на шутку беспокоило Аннемари.

— Знаете, чего очень много в этой части мира, мисс Уорт? “Он снова стал называть меня “мисс Уорт””, — подумала Аннемари.

— Нет, не знаю. Чего же?

— Ненависти. Многовековой ненависти. Здесь она такая… утонченная. Она питает их, мисс Уорт.

— Дэвид…

Но он уже ушел в себя. Вскоре Аннемари услышала какую-то песню. Она узнала мелодию, и у нее по спине побежали мурашки. Это была жутковатая песня Фила Коллинза “In the air tonight”[2].

Прошло несколько часов с тех пор, как забрали Дэвида. Аннемари лежала на земле и прислушивалась к звенящей тишине. Полное безмолвие — ни звука. Она подползла поближе к выходу. Снова ничего.

Она по-прежнему лежала на земле, следя за узеньким лучом света, что показался в отверстии.

Лучик переместился. Аннемари накрыла рукой солнечное пятно. Затем принялась ждать, пока оно передвинется ближе.

Дэвид!

Она приподнялась и снова поползла к выходу, жмурясь от ослепительного солнца, что било ей в глаза. Затем выглянула наружу.

Никого.

На мгновение Аннемари остановилась в проходе, чтобы набраться мужества;

— Что же, — прошептала она, — посмотрим, кто кого!

Глава 4

Глаза болели от яркого солнца. Примитивное жилище с многочисленными комнатами-нишами, прорезанными в стенах кратера, оказалось абсолютно пусто. Аннемари осторожно прошла по узкому коридору, ведущему от одной двери к другой. Внезапно она споткнулась о камешек, и тот с грохотом покатился вниз со склона.

Тишина.

Она двинулась дальше, стараясь не шуметь, и заглядывала в каждый дверной проем. На земле валялся всякий мусор — свидетельство пребывания здесь их стражей — окурки, апельсиновая кожура, жестянка из-под колы. Солнце пекло безжалостно.

Дзинь!

До нее отчетливо донесся какой-то звук. Аннемари вздрогнула от неожиданности.

— Дэвид, — тихо позвала она.

— Что? — негромко отозвался тот, но его голос эхом отразился от стен.

— Где вы?

— Здесь.

— Где?

— Здесь.

Из дверного проема появилась его рука, и от неожиданности у Аннемари едва не подогнулись колени. Она перелезла через камни и обнаружила, что Дэвид пытается освободиться от кандалов на ногах, стуча булыжником по цепи.

Аннемари опустилась на колени рядом с ним.

— Ну, как вы? С вами-то хоть все в порядке? — спросил Дэвид, не прерывая своего занятия.

— Я бы не сказала. Мне было так страшно — я думала, что вас убили.

Дэвид взглянул на нее. Его лицо было все в синяках, один глаз заплыл.

— Как видите, нет, — ответил он. — Нам нужно выбраться отсюда, мисс Уорт. Сходите посмотрите, может быть, там осталось что-нибудь из съестного.

Аннемари даже не пошевелилась.

— Ну, идите же, — повторил он. — Нам нужно выбраться отсюда, прежде чем они вернутся!

Этого оказалось достаточно, чтобы Аннемари вновь вскочила на ноги.

— Куда они пошли?

— Не знаю, будь они прокляты! Кажется, игра окончена, но мы не будем сидеть здесь и ждать. Черт, вот только это! — воскликнул Дэвид, указывая на кандалы. Прежде чем оставить Дэвида одного, Аннемари еще раз взглянула на него и облегченно вздохнула. Слава Богу, кажется, он не так уж плох.

Из еды она нашла не слишком много — половину апельсина да несколько фиников. Вернувшись, Аннемари увидела, что Дэвид продолжает бить камнем по цепи. Он был бледен, лоб его покрылся испариной, но работа ничуть не продвинулась.

— Никак не могу снять эту проклятую железку, — пожаловался он. — Что-нибудь нашли?

Аннемари показала Дэвиду свои трофеи, удивляясь, почему он избегает смотреть ей в глаза.

— Как видите, не густо.

— Они еще оставили полфляжки воды…

— Дэвид?

— Что? — отозвался он, не прекращая бить камнем по цепи.

— Не хотите сказать мне, что у вас на уме?

— Выбраться отсюда как можно скорее, мисс Уорт!

— Прекратите! — закричала она. — Вы измучены, но это еще не повод повышать на меня голос. В чем же дело?

Он почти улыбнулся, но стоило ему посмотреть на нее, как его лицо тотчас стало серьезным.

— Я закован, Анни. Кроме того, у меня, кажется, сломано несколько ребер. Вы в лучшем состоянии, чем я. Будет разумнее, если вы захватите с собой воду и уйдете одна.

Аннемари молча смотрела на него, стараясь, чтобы Дэвид не заметил, как расстроило ее это спокойное предложение.

— Что… — начала она, но голос ее задрожал, и она начала снова. — Что это еще за план? — Она, конечно, внимательно выслушает его, а затем выскажет все, что думает по этому поводу.

— Эти молодчики всегда приходили и уходили вон в том направлении — южном. Думаю, если вы пойдете ночью тем же путем, то наверняка кого-нибудь встретите.

Перейти на страницу:

Все книги серии История любви

Похожие книги