На рассвете мы с Джози приезжаем в нашу бухту и, взяв серфборды, по крутому склону спускаемся на берег. Вода холодная, и на нас плотные гидрокостюмы. Порывистый ветер поднимает волны с острыми гребнями. Мы не разговариваем – просто стоим на утрамбованном песке, где когда-то ночевали в палатке, готовили сморы и смотрели на звезды, и наблюдаем за волнами. Одна за другой они неустанно катят к нам. Так было и так будет всегда, до скончания времен.
– Готова? – спрашивает Джози, глянув на меня.
Я киваю, и мы, огибая скалы, гребем в открытый океан. На лайн-апе много других серферов, готовых оседлать волны, но это неважно. Каждый серфер и каждая волна – это уникальное сочетание. Мы все здесь по одной причине. Ради любви.
Мы с сестрой забываем про все на свете, погружаясь в стихию серфинга: соль на губах, доски под ногами, вода щекочет пальцы. Как всегда, я следую за ее белокурой головой, а потом она вдруг взмахом руки предлагает мне занять ведущую позицию. И я выхожу вперед. Вот отличная волна, ломаясь, образует мощный завиток. Я вскакиваю на ноги точно в нужный момент, чувствуя, как мое тело мгновенно принимает устойчивое положение, идеально держит равновесие.
Время сгущается, прошлое сливается с настоящим, за спиной я ощущаю присутствие Дилана, готового подхватить меня в ту же секунду, как я упаду. Он радостно смеется, удивляясь моей ловкости, и у меня вырастают крылья.
Я снова живу. Я счастлива. Я любима.
Позади моя сестра весело гикает. Оглянувшись, я оттопыриваю мизинец и большой палец в приветственном жесте и издаю победный клич.
КОНЕЦ
Автор выражает благодарность
Если ребенка растят всей общиной, то, чтобы выпустить в свет книгу, нужна целая армия. Я дико благодарна всей моей команде из «Lake Union»: редакторам Алисии Клэнси и Тиффани Йейтс Мартин – с их помощью мое творение засияло ярче; Габриэлле Дампит и всем сотрудникам маркетингового отдела, проделавшим «за кулисами» немыслимо гигантскую работу; и, конечно же, Даниэлле Маршалл, направлявшей в нужное русло наши совместные усилия. Спасибо моему агенту-воителю Мег Рули за все, что она делала и делает для меня.
Глубоко признательна читателям макета моего романа, которые помогли мне найти и устранить ошибки. Это уроженка Окленда Ивонна Линдси, большой писатель и добрый друг; Анна Пайндер, знаток Мадрида и тонкостей испанского языка; и Джилл Барнетт, специалист по Калифорнии (она вдумчиво читала мои наброски и дала много дельных советов по описанию землетрясения Лома-Приета и серфинга). Все оставшиеся ошибки на моей совести.
Ну и особую благодарность я хочу выразить своим читателям, всем вам. Мне доставляет удовольствие каждый миг нашего общения.
Об авторе
Барбара О’Нил пишет женскую прозу. Она – автор двенадцати романов, включая такие, как «The Art of Inheriting Secrets» («Искусство наследования секретов»), «How to Bake a Perfect Life» («Рецепт идеальной жизни») и «The All You Can Dream Buffet» («Все, о чем ты мечтаешь»). Ее книги удостоены наград и изданы во многих странах, в том числе во Франции, Англии, Польше, Австралии, Турции, Италии, Германии и Бразилии. Вместе со своим возлюбленным, британским спортсменом, который поклялся не расставаться со своим акцентом, она живет в прекрасном городе Колорадо-Спрингс.