Он постарался развеять ее подавленное настроение:
– Ты знаешь, мы можем…
Он прижался к ней, зная, что она не согласится, и все же надеясь, что согласится.
– Нет, мы не можем. – Она распластала ладони у него на груди и попыталась оттолкнуть его. – Что, ради бога, заставило тебя сделать это?
Он шагнул назад:
– Я пытался закрыть тебя своим телом, чтобы никто тебя не увидел. Я стремился защитить тебя. Откуда я мог знать, что кто-то узнает твои туфли? Как глупо.
– Это Майкл, – почти прорычала она. – Он не мог запомнить дня моего рождения или комбинацию цифр на моем замке на работе, но зато запомнил пару невероятных каблуков.
– Это довольно сексуальные туфли, – согласился Джаред.
Лодочки на высоких каблуках, высотой как минимум три дюйма, с единственной тоненькой полоской кожи цвета сливы и тонкими, подходящего цвета перепонками, крест-накрест пересекающими лодыжку. У нее были длинные, гладкие, стройные ноги, которые были предметом его мечтаний, и потрясающие изгибы ее тела облегало короткое платье цвета сливы и лаванды.
Лилового цвета заколка поддерживала ее легкие каштановые волосы, собранные в изящный узел. Он боролся с искушением развязать его и посмотреть, как волна волос свободно упадет ей на плечи.
– Я говорил тебе, какая ты сегодня красивая?
– Я уже представляю, какими будут сплетни, – отозвалась Эли, игнорируя его комплимент. «Вы слышали про Эли Форшэй? Она занималась сексом в кабинете Лайла Греншоу. Она такая же, как ее мать».
Которую поймали за занятием сексом с завучем школы Эли прямо в его кабинете.
– Неужели ты предпочла бы, чтобы тебя обнаружили полуодетой в одиночестве, в темноте? Должен тебе сказать: в любом случае ты создана для того, чтобы быть темой разговоров.
– Спасибо за твое проницательное наблюдение. – По ее бесстрастному тону было понятно, что она вовсе не рада этому. – Если бы ты освободил меня, как только нашел, этого бы не случилось.
– Прости, – сказал он. – Я не думал…
– Нет. Ты не думал. – Эли повернулась и так сильно дернула платье, что шкаф покачнулся.
Джаред удержал его, потом шлепнул ее по рукам.
– Позволь мне сделать это.
– Теперь ты готов мне помочь?
– Я всегда готов помочь тебе.
– Между прочим, почему ты вернулся в Мадрин-Фоллз? – спросила Эли.
– Я хотел увидеть тебя. Я подумал, что было бы хорошо отметить Новый год вместе.
– Ты говорил, что у тебя принцип – не работать в одной и той же больнице два раза в год.
– Но это хорошо, что я оказался здесь, ты не думаешь?
– Я на сто процентов уверена, что лучше справилась бы сама, – пробормотала она.
– Я собираюсь освободить тебя, – заверил ее Джаред, подходя к столу Лайла в поисках какого-нибудь острого предмета.
Он беспрерывно думал о ней, уехав из Мадрин-Фоллз. Размышлял о разнице между Эли, которую он знал по работе, жесткой, но сладкой, саркастичной, но заботливой медсестрой, и Эли, которую он видел в свою последнюю ночь в городе, женщиной, которую мучило ее прошлое, которая умоляла его не оставлять ее, любить.
Джаред провел с ней ночь, слушая ее рассказы об отце и матери, о своем одиноком детстве. Он бормотал слова утешения и осушал поцелуями ее глаза, пока она плакала.
Он отдавал ей свое тело, когда она в нем нуждалась, пока они оба не оказались слишком измучены, чтобы двигаться. Именно тогда, лежа в темноте в постели Эли, в ее крепких объятиях, он осознал, что она проделала огромную брешь в глухой стене, которую он воздвиг вокруг своего сердца, проскользнула внутрь и поселилась там. Ее печали, ее боль и отчаяние стали причиной боли в его когда-то онемевшей душе. И эта боль не проходила.
Ее больница предложила ему новую временную работу, и он интуитивно почувствовал, что это предложение стоит принять. Это давало ему повод вернуться в Мадрин-Фоллз, проверить ее чувства, быть ближе к ней и ходить на свидания все четыре недели. Двадцать восемь дней и ночей к его услугам, чтобы вытравить ее из своего сердца, чтобы он смог вернуться к своей кочевой жизни, не обремененный чувствами к девушке. И на этот раз он уедет и уже не вернется.
Джаред нашел ножницы, взял их и направился обратно к Эли.
– Ты не можешь показаться на людях со мной, притом что я в таком виде, и ожидать, что никто ничего не заметит, когда мы выйдем отсюда, – сказала она.
– Наша близость больше чем просто секс. – Он говорил правду. Их связь была больше чем физической.
– Наша близость… – Эли подвигала руками туда-сюда, – была одноразовой.
– Трехразовой, – напомнил он ей, он помнил каждую деталь. – Нам было хорошо вместе, Эли. Очень хорошо. Тебе должно быть стыдно, что ты этого не помнишь.
– Я помню достаточно.
– Ты мечтала о нас, как я? – Джаред подвинулся ближе, вдохнул ее соблазнительный запах, намеренно притронулся к нежной коже ее обнаженного бедра, потянувшись к краю платья. – Не думала ли ты, что наша ночь была невероятной, и спрашивала себя, будет ли она такой восхитительной в следующий раз?
Он посмотрел на нее сверху вниз.